• Today's subtitle

    From Davey@davey@example.invalid to uk.tech.digital-tv on Sat May 23 09:31:48 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.
    --
    Davey.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Max Demian@max_demian@bigfoot.com to uk.tech.digital-tv on Sat May 23 12:59:11 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/05/2026 09:31, Davey wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    We can already buy "baby oil".
    --
    Max Demian
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Jeff Gaines@jgnewsid@outlook.com to uk.tech.digital-tv on Sat May 23 12:49:44 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/05/2026 in message <10us4qg$28npk$1@dont-email.me> Max Demian wrote:

    On 23/05/2026 09:31, Davey wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    We can already buy "baby oil".

    Don't know if anybody watched "Teachers", very politically incorrect
    Channel 4 TV Series.

    One of the teachers said "I don't see the point of babies, except to make
    baby oil".
    --
    Jeff Gaines Dorset UK
    Did you know on the Canary Islands there is not one canary?
    And on the Virgin Islands same thing, not one canary.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From pinnerite@pinnerite@gmail.com to uk.tech.digital-tv on Fri Jun 19 18:49:28 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23 May 2026 12:49:44 GMT
    "Jeff Gaines" <jgnewsid@outlook.com> wrote:

    On 23/05/2026 in message <10us4qg$28npk$1@dont-email.me> Max Demian wrote:

    On 23/05/2026 09:31, Davey wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting >>if you're Hannibal Lecter.

    We can already buy "baby oil".

    Don't know if anybody watched "Teachers", very politically incorrect
    Channel 4 TV Series.

    One of the teachers said "I don't see the point of babies, except to make baby oil".


    I remember Harry Enfield's character Kevin saying "I don't see the
    point of old people." Now that I am one, I think he has a point.
    --
    Linux Mint 22.1 kernel version 6.8.0-84-generic Cinnamon 6.4.8
    AMD Ryzen 7 7700, Radeon RX 6600, 32GB DDR5, 2TB SSD, 2TB Barracuda
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Indy Jess John@bathwatchdog@OMITTHISgooglemail.com to uk.tech.digital-tv on Sat Jun 20 11:12:02 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/05/2026 09:31, Davey wrote:
    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    I remember as a kid (many, many years ago) accompanying my Mum as she
    went shopping. She looked at a jar labelled Polish Jam (ie made in
    Poland) and wondered why anybody would want a jam made from polish (of
    the furniture type).

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tweed@usenet.tweed@gmail.com to uk.tech.digital-tv on Sat Jun 20 10:16:17 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    Indy Jess John <bathwatchdog@OMITTHISgooglemail.com> wrote:
    On 23/05/2026 09:31, Davey wrote:
    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    I remember as a kid (many, many years ago) accompanying my Mum as she
    went shopping. She looked at a jar labelled Polish Jam (ie made in
    Poland) and wondered why anybody would want a jam made from polish (of
    the furniture type).



    As a child I wondered why our library had a whole section entitled Polish Books. I didnrCOt think that cleaning was that popular.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bob Latham@bob@sick-of-spam.invalid to uk.tech.digital-tv on Sat Jun 20 11:52:27 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    In article <1115p9h$399$1@dont-email.me>,
    Tweed <usenet.tweed@gmail.com> wrote:

    As a child I wondered why our library had a whole section entitled
    Polish Books. I didnat think that cleaning was that popular.

    As a child my uncle lived in a district of Dudley known as Eve Hill.
    He was puzzled for years why when saying the Lord's Prayer he had to
    ask God to deliver him from Eve Hill.

    Bob.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Java Jive@java@evij.com.invalid to uk.tech.digital-tv on Sat Jun 20 17:14:59 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 2026-06-20 11:52, Bob Latham wrote:
    In article <1115p9h$399$1@dont-email.me>,
    Tweed <usenet.tweed@gmail.com> wrote:

    As a child I wondered why our library had a whole section entitled
    Polish Books. I didnrCyt think that cleaning was that popular.

    As a child my uncle lived in a district of Dudley known as Eve Hill.
    He was puzzled for years why when saying the Lord's Prayer he had to
    ask God to deliver him from Eve Hill.

    Perhaps it was named after a rampant nymphomaniac.
    --

    Fake news kills!

    I may be contacted via the contact address given on my website: www.macfh.co.uk

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Spike@aero.spike@mail.com to uk.tech.digital-tv on Tue Jun 23 07:32:13 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    Davey <davey@example.invalid> wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.
    --
    Spike
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From NY@me@privacy.net to uk.tech.digital-tv on Tue Jun 23 13:17:45 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/06/2026 08:32, Spike wrote:
    Davey <davey@example.invalid> wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.

    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.

    I'd forgotten about the Lubicki -> Lubitsky pronunciation of Polish
    names. It's like actress Janine Duvitsky who anglicised the spelling of
    her surname to make the pronunciation obvious: it is actually spelled Drzewicki.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Norman Wells@hex@unseen.ac.am to uk.tech.digital-tv on Tue Jun 23 14:15:16 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/06/2026 13:17, NY wrote:
    On 23/06/2026 08:32, Spike wrote:
    Davey <davey@example.invalid> wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as
    Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.

    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.

    Because that means expense that is probably not worthwhile.

    Mind you, I still refer to Virginia Giuffre as Junior Golfer.

    Perfection would end all the fun.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Spike@aero.spike@mail.com to uk.tech.digital-tv on Tue Jun 23 14:03:49 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    NY <me@privacy.net> wrote:
    On 23/06/2026 08:32, Spike wrote:
    Davey <davey@example.invalid> wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting
    if you're Hannibal Lecter.

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as
    Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.

    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.

    I'd forgotten about the Lubicki -> Lubitsky pronunciation of Polish
    names. It's like actress Janine Duvitsky who anglicised the spelling of
    her surname to make the pronunciation obvious: it is actually spelled Drzewicki.

    IrCOm guessing that itrCOs pronounced something like Zhevitski, but being a lady it might be more correct as Zhevitska - but of course, she can style herself as she wishes.
    --
    Spike
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From NY@me@privacy.net to uk.tech.digital-tv on Tue Jun 23 15:06:00 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/06/2026 14:15, Norman Wells wrote:
    On 23/06/2026 13:17, NY wrote:
    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.

    Because that means expense that is probably not worthwhile.
    As I understand it (and I may be wrong or out of date) the subtitles are
    not generated automatically from the newsreader's script which is
    displayed on the Autocue. They're not even generated from speech
    recognition of the newsreader's voice. They are generated from someone
    behind the scenes who repeats (re-speaks) the newsreader's words into
    the speech-recognition system. I suppose this allows the system to be fine-tuned for a fairly small set of operators' voices, using
    exaggerated diction for added clarify.

    I believe that at one time they used Palantype transcription, as used
    for verbatim records of court cases, but not any longer.

    So if you've got someone employed to do that, you'd think that they'd
    type any difficult words/names in advance and insert them into the
    subtitles, interspersed in the re-spoken speech recognition.


    I've always wondered why there doesn't seem to be a direct link between
    the Autocue script and the subtitles, which would allow subtitles to be synchronised with the voice rather than slightly delayed to allow for re-speaking. Apart from reporters reporting live by satellite link,
    almost everything in a news programme is known in advance: the
    newsreader's words by Autocue, the voiceover narration on a reporter's
    report (written in Word, honed for a time limit and to match to the
    pictures as they are edited, and then in theory sent along with the
    video file). But they subtitle it as if they are hearing everything for
    the very first time.


    But as you say, if they were too perfect they'd deny us the pleasure of
    all the howlers like Janda Biscuit.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From JMB99@mb@nospam.net to uk.tech.digital-tv on Wed Jun 24 06:19:21 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/06/2026 13:17, NY wrote:
    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.



    I thought the subtitlers stored blocks of text and probably things like surnames that were likely to appear in a programme.



    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Jeff Layman@Jeff@invalid.invalid to uk.tech.digital-tv on Wed Jun 24 09:07:21 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 23/06/2026 15:03, Spike wrote:
    NY <me@privacy.net> wrote:
    On 23/06/2026 08:32, Spike wrote:
    Davey <davey@example.invalid> wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting >>>> if you're Hannibal Lecter.

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as
    Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.

    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.

    I'd forgotten about the Lubicki -> Lubitsky pronunciation of Polish
    names. It's like actress Janine Duvitsky who anglicised the spelling of
    her surname to make the pronunciation obvious: it is actually spelled
    Drzewicki.

    IrCOm guessing that itrCOs pronounced something like Zhevitski, but being a lady it might be more correct as Zhevitska - but of course, she can style herself as she wishes.

    Those many and varied versions of "z" in Polish are a common trap for
    English speakers. Many years ago the MD of the company I worked for at
    the time had a name that you correctly point out was pronounced as "Zhevitski". The actual spelling wasn't Drzewicki, but Krzewicki.

    Here's a straightforward guide(!): <https://www.expatspoland.com/how-to-pronounce-polish-names/>
    --
    Jeff
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Davey@davey@example.invalid to uk.tech.digital-tv on Wed Jun 24 09:25:41 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On Wed, 24 Jun 2026 06:19:21 +0100
    JMB99 <mb@nospam.net> wrote:

    On 23/06/2026 13:17, NY wrote:
    That's a problem with the voice recognition software and the person speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not
    sure why names (especially non-British ones) can't be typed in, to
    avoid howlers like this.



    I thought the subtitlers stored blocks of text and probably things
    like surnames that were likely to appear in a programme.




    If so, they don't appear to use them. Frequently, names that are
    certain to be used have incorrect subtitles appear.
    --
    Davey.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Spike@aero.spike@mail.com to uk.tech.digital-tv on Wed Jun 24 10:25:27 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    Jeff Layman <Jeff@invalid.invalid> wrote:
    On 23/06/2026 15:03, Spike wrote:
    NY <me@privacy.net> wrote:
    On 23/06/2026 08:32, Spike wrote:
    Davey <davey@example.invalid> wrote:

    Just shown on the BBC1 cooking show: 'Sweet baby jam'. Hmm, interesting >>>>> if you're Hannibal Lecter.

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as
    Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.

    That's a problem with the voice recognition software and the person
    speaking the words that are to be rendered as subtitles. I'm not sure
    why names (especially non-British ones) can't be typed in, to avoid
    howlers like this.

    I'd forgotten about the Lubicki -> Lubitsky pronunciation of Polish
    names. It's like actress Janine Duvitsky who anglicised the spelling of
    her surname to make the pronunciation obvious: it is actually spelled
    Drzewicki.

    IrCOm guessing that itrCOs pronounced something like Zhevitski, but being a >> lady it might be more correct as Zhevitska - but of course, she can style
    herself as she wishes.

    Those many and varied versions of "z" in Polish are a common trap for English speakers. Many years ago the MD of the company I worked for at
    the time had a name that you correctly point out was pronounced as "Zhevitski". The actual spelling wasn't Drzewicki, but Krzewicki.

    Here's a straightforward guide(!): <https://www.expatspoland.com/how-to-pronounce-polish-names/>

    A very interesting read, dzi-Okuj-O!
    --
    Spike
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Spike@aero.spike@mail.com to uk.tech.digital-tv on Thu Jun 25 08:43:01 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    Spike <aero.spike@mail.com> wrote:

    BBC1 this morning interviewed a lady named Jan Lubicki (pronounced as Lubitsky).

    The subtitles renamed her to Janda Biscuit.

    Today BBC1 interviewed a representative from the Oxygen Wildlife Trust, according to the subtitlesrCa
    --
    Spike
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@please.invalid (AnthonyL) to uk.tech.digital-tv on Thu Jun 25 11:56:21 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On Sat, 20 Jun 2026 17:14:59 +0100, Java Jive <java@evij.com.invalid>
    wrote:

    On 2026-06-20 11:52, Bob Latham wrote:
    In article <1115p9h$399$1@dont-email.me>,
    Tweed <usenet.tweed@gmail.com> wrote:

    As a child I wondered why our library had a whole section entitled
    Polish Books. I didnrCyt think that cleaning was that popular.

    As a child my uncle lived in a district of Dudley known as Eve Hill.
    He was puzzled for years why when saying the Lord's Prayer he had to
    ask God to deliver him from Eve Hill.

    Perhaps it was named after a rampant nymphomaniac.

    And the god's name was Harold.
    --
    AnthonyL

    Why ever wait to finish a job before starting the next?
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From NY@me@privacy.net to uk.tech.digital-tv on Thu Jun 25 14:18:47 2026
    From Newsgroup: uk.tech.digital-tv

    On 25/06/2026 12:56, AnthonyL wrote:
    On Sat, 20 Jun 2026 17:14:59 +0100, Java Jive <java@evij.com.invalid>
    wrote:

    On 2026-06-20 11:52, Bob Latham wrote:
    As a child my uncle lived in a district of Dudley known as Eve Hill.
    He was puzzled for years why when saying the Lord's Prayer he had to
    ask God to deliver him from Eve Hill.

    Perhaps it was named after a rampant nymphomaniac.

    And the god's name was Harold.
    I remember in the 1970s during the Harold Wilson Labour government, a
    version of the Lord's Prayer was going round school which began

    Our father which art in Westminster,
    Harold be thy name

    and ended

    The power and the Tory
    For ever and ever, Wedgy Benn


    Somewhere on one of my computers I've got a transcription of the whole
    prayer. It was very cleverly written.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2