• Quebec "old-fashioned and hard-to-read script"?

    From Christian Weisgerber@naddy@mips.inka.de to sci.lang on Sat May 2 19:11:13 2026
    From Newsgroup: sci.lang

    Over on de.etc.sprache.deutsch, we've been talking about historical
    use of blackletter and Kurrent in Germany, which made me wonder
    when seeing this:

    "Thousands of 'lost Canadians' have applied for dual citizenship - is
    Canada ready?"
    https://www.bbc.com/news/articles/cp8pmnlejgro

    | Birth certificates were not standardised in Quebec until the 1990s -
    | before that, many births were recorded by the parish in baptismal
    | certificates. Many of these records are not only just in French,
    | but use old-fashioned and hard-to-read script.

    What "old-fashioned and hard-to-read script" would that be?
    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de
    --- Synchronet 3.21f-Linux NewsLink 1.2
  • From Christian Weisgerber@naddy@mips.inka.de to sci.lang on Sun May 3 20:01:48 2026
    From Newsgroup: sci.lang

    On 2026-05-03, Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote:

    Interesting. So the problem is not just cursive script, but knowing the formulaic language used in such documents.

    My takeaway from this is that the script is just normal cursive,
    and not something removed from the mainstream of Western European
    writing (like _Kurrentschrift_).
    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de
    --- Synchronet 3.21f-Linux NewsLink 1.2