• Against, Once, fifth, Nowadays, ... all have the same Suffix.

    From HenHanna@HenHanna@Posting.from.CsiPh to alt.usage.english,sci.lang,rec.puzzles on Sun Jun 7 23:13:52 2026
    From Newsgroup: sci.lang


    Apparently,

    Against, Once, fifth, Nowadays, ... all have the same Suffix.



    https://www.youtube.com/watch?v=ho0NtIR5-_U




    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ross Clark@benlizro@ihug.co.nz to alt.usage.english,sci.lang,rec.puzzles on Wed Jun 10 18:55:18 2026
    From Newsgroup: sci.lang

    On 8/06/2026 11:13 a.m., HenHanna wrote:

    Apparently,

    Against, Once, fifth, Nowadays, ... all have the same Suffix.



    https://www.youtube.com/watch?v=ho0NtIR5-_U





    Not "fifth".
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From HenHanna@HenHanna@Posting.from.CsiPh to alt.usage.english,sci.lang,rec.puzzles on Wed Jun 10 09:53:38 2026
    From Newsgroup: sci.lang


    Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote:
    On 8/06/2026 11:13 a.m., HenHanna wrote:

    Apparently,

    Against, Once, fifth, Nowadays, ... all have the same Suffix.



    https://www.youtube.com/watch?v=ho0NtIR5-_U





    Not "fifth".



    ____________omg... you're right!


    The Outlier
    Fifth: This word has no connection to the adverbial genitive. The -th suffix here is a Proto-Indo-European ordinal number
    suffix used to create ranks (like fourth, sixth, seventh). The reason it
    sounds similar in rapid speech is phonetic blending (coarticulation),
    not grammar.




    "Des einen Freud, des anderen Leid."



    "Totgesagte leben l|nnger."




    "Wes Brot ich ess, des Lied ich sing."


    "Der Wunsch ist der Vater des Gedankens."


    _______________________

    my college German teacher called Genitive [class 2] or Type-2

    Also,,, he talked about [Saxon type-2]


    The Saxon Genitive (Pre-positioned)

    The "Saxon Genitive" (s|nchsischer Genitiv) is named after the
    Anglo-Saxons because it mirrors the English style of putting the
    possessor before the noun and attaching an "-s" ending.

    Unlike English, German does not use an apostrophe for this.


    Example: Walters Auto (Walter's car)

    Example: Marias Buch (Maria's book)
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2