From Newsgroup: rec.music.opera
On Friday, March 29, 2019 at 6:47:34rC>AM UTC-7, razzking wrote:
Here's something I've noticed over about 50 years. The aria Nemorino sings in L'elisire d'amore is always rendered as "Una Furtiva Lagrima"
I noticed that "lagrima" is the Spanish spelling & pronunciation. The Italian word for "tear" is "lacrima." Why is this? I know languages change subtly all the time. Was there a consonant shift in Italian in the early to mid 19th century that accounts for the difference in spelling?
A super-duper boring question perhaps
I was wondering the same thing. I wonder why that is.
--- Synchronet 3.21d-Linux NewsLink 1.2