• [OT] Don't blink or you'll miss one!

    From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 11:16:19 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday: <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-mardi-30-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Wed Jul 1 12:30:52 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 01/07/2026 12:16, Hibou wrote:
    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday: <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du- mardi-30-juin-2026_8053049.html> from 17m 15s - in French, of course.


    The report highlights the N7 in the south of France. However this excess
    of Gallic irrationality exists in my part of France too (Grand Est).
    Every time I cross the border, the speed signs do their best to confuse
    and confound drivers.

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty & ten
    nine" is a rational way of saying '99'. )
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Wed Jul 1 21:26:19 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante". That meant I had to translate back into
    Parisian French when giving phone numbers. Sometimes I hypercorrected,
    and came up with "trois vingts" for sixty.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From athel.cb@gmail.com@user12588@newsgrouper.org.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 12:49:58 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four twenties twelve,
    sixty ten eight, zero nine, four twenties six, but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never remember. I think "octante" and "huitante" only survive in Switzerland.

    That meant I had to translate back into
    Parisian French when giving phone numbers. Sometimes I hypercorrected,
    and came up with "trois vingts" for sixty.

    --
    athel

    Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
    with long periods in Singapore, California, Chile and Canada
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From liz@liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) to alt.usage.english on Wed Jul 1 13:55:32 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday: <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-mardi -30-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    Try turning onto Ashton Hillt from the A39 at Corston, just SW of Bath
    (UK), the speed limit goes from 20 mph to 30 to 20 in about 10 metres.
    A bit further West, the A39 has a 150-metre stretch of 40 mph between
    two 30 mph sections (between Hobbs Wall and Tilley Lane).
    --
    ~ Liz Tuddenham ~
    (Remove the ".invalid"s and add ".co.uk" to reply)
    www.poppyrecords.co.uk
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 17:06:31 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 1 Jul 2026 11:16:19 +0100, Hibou wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday: <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-mardi-30-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    Come visit Belgium. We're the king of traffic signs (and bad roads). As
    for speed limits and fines: they've been installing 'traject controles' everywhere, not always for safety, but for profit. It's a very lucrative business. Two ANPR cameras are placed on a road to measure your speed,
    so your plates are always registered, even if you're not speeding.
    People are now being fined for doing 53 km/h in a 50 km/h zone.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Adam Funk@a24061@ducksburg.com to alt.usage.english on Wed Jul 1 16:43:21 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2026-07-01, athel.cb gmail.com wrote:


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four twenties twelve,
    sixty ten eight, zero nine, four twenties six, but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never remember. I think "octante" and "huitante" only survive in Switzerland.

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>
    --
    There's no money in poetry, but there's no poetry in
    money either. ---Robert Graves
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Adam Funk@a24061@ducksburg.com to alt.usage.english on Wed Jul 1 16:46:47 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2026-07-01, Peter Moylan wrote:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Relevant cartoon:

    <https://www.itchyfeetcomic.com/2016/11/cryptic-sequence.html>


    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante". That meant I had to translate back into
    Parisian French when giving phone numbers. Sometimes I hypercorrected,
    and came up with "trois vingts" for sixty.

    There used to be "six vingts" for 120.
    --
    And surely we did offer up behind that stage at dawn
    Beers and barracuda, reds and monocaine
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 17:15:38 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 01/07/2026 |a 16:06, s|b a |-crit :
    On Wed, 1 Jul 2026 11:16:19 +0100, Hibou wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday:
    <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-mardi-30-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    Come visit Belgium.


    Well I might, you know, one day. (It was a candidate for this Autumn,
    but we're now booked for France again.)

    We're the king of traffic signs (and bad roads). As
    for speed limits and fines: they've been installing 'traject controles' everywhere, not always for safety, but for profit. It's a very lucrative business. Two ANPR cameras are placed on a road to measure your speed,
    so your plates are always registered, even if you're not speeding.
    People are now being fined for doing 53 km/h in a 50 km/h zone.


    Noted.

    Here a distinction is drawn between 'inappropriate speed' (dangerous in
    the circumstances) and 'excess speed' (above the limit). More and more,
    we have automated enforcement of the latter - except that some rules (20
    mph limits, no entries, forbidden turnsrCa are largely unenforced; the
    idea seems to be to inconvenience the law-abiding).

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Kerr-Mudd, John@admin@127.0.0.1 to alt.usage.english on Wed Jul 1 17:43:16 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100
    Adam Funk <a24061@ducksburg.com> wrote:

    On 2026-07-01, athel.cb gmail.com wrote:


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four twenties twelve,
    sixty ten eight, zero nine, four twenties six, but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never remember. I think "octante" and "huitante" only survive in Switzerland.

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>


    What's needed is a national committee to decide what's allowed in French
    and what's not.

    At least (I think, ICBW,) the English speaking nations have got numbers up
    to nine hundred and ninety million, nine hundred thousand, nine hundred
    and ninety nine sorted out.
    --
    Bah, and indeed Humbug.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 19:20:02 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 1 Jul 2026 17:15:38 +0100, Hibou wrote:

    Le 01/07/2026 |a 16:06, s|b a |-crit :

    Come visit Belgium.

    Well I might, you know, one day. (It was a candidate for this Autumn,
    but we're now booked for France again.)

    If you do come, I'd suggest you use Waze. It warns about these
    trajectcontroles (and various other fixed speed cameras) and it's
    perfectly legal to use it.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 19:31:54 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>

    I've never heard of 'octante'. In Flemish schools we are taught 'quartre-vingt'. I remember a teacher telling us about 'nonante' and
    forbidding us to use it. I believe they still use it in Wallonia.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Wed Jul 1 19:13:31 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 01/07/2026 11:16, Hibou wrote:
    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday: <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du- mardi-30-juin-2026_8053049.html> from 17m 15s - in French, of course.

    Wales can compete on a 'speed changes per mile' basis.

    When going to where our caravan is stored, there are 6 speed limit
    changes in less than 3 miles. This is all on the one road except for
    the last few yards.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Wed Jul 1 19:19:47 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 01/07/2026 17:15, Hibou wrote:
    Le 01/07/2026 |a 16:06, s|b a |-crit :
    On Wed, 1 Jul 2026 11:16:19 +0100, Hibou wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes >>> to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit >>> in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday:
    <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-
    mardi-30-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    Come visit Belgium.


    Well I might, you know, one day. (It was a candidate for this Autumn,
    but we're now booked for France again.)

    We're the king of traffic signs (and bad roads). As
    for speed limits and fines: they've been installing 'traject controles'
    everywhere, not always for safety, but for profit. It's a very lucrative
    business. Two ANPR cameras are placed on a road to measure your speed,
    so your plates are always registered, even if you're not speeding.
    People are now being fined for doing 53 km/h in a 50 km/h zone.


    Noted.

    Here a distinction is drawn between 'inappropriate speed' (dangerous in
    the circumstances) and 'excess speed' (above the limit). More and more,
    we have automated enforcement of the latter - except that some rules (20
    mph limits, no entries, forbidden turnsrCa are largely unenforced; the
    idea seems to be to inconvenience the law-abiding).

    Sometimes it's more than inconvenience.
    There have been cases where drivers who observe to the speed limit have
    been assaulted by more hasty drivers.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Snidely@snidely.too@gmail.com to alt.usage.english on Wed Jul 1 13:51:17 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Wednesday, Adam Funk murmurred ...
    On 2026-07-01, Peter Moylan wrote:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Relevant cartoon:

    <https://www.itchyfeetcomic.com/2016/11/cryptic-sequence.html>


    Thank you! It looks like a good addition to my comics tabs, and will
    stay here for a bit. (I've gotten from xkcd #1 to mid-2020 this
    spring.)



    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante". That meant I had to translate back into
    Parisian French when giving phone numbers. Sometimes I hypercorrected,
    and came up with "trois vingts" for sixty.

    There used to be "six vingts" for 120.

    Score one for that team.

    /dps
    --
    And the Raiders and the Broncos have life now in the West. I thought
    they were both nearly dead if not quite really most sincerely dead. --
    Mike Salfino, fivethirtyeight.com
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 22:52:08 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 1/07/2026 om 19:31 schreef s|b:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>

    I've never heard of 'octante'. In Flemish schools we are taught 'quartre-vingt'. I remember a teacher telling us about 'nonante' and forbidding us to use it. I believe they still use it in Wallonia.

    Septante, quatre-vingt, nonante are standard in Belgian French.

    Go try to write down dictated numbers containing soixante-dix-huit and quatre-vingt-dix-neuf. I love to confuse the French with
    septante-dix-six and nonante-dix-onze.
    --
    guido wugi
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Wed Jul 1 21:08:32 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <1123ulp$24ri1$1@dont-email.me>, wugi <wugi@brol.invalid> wrote: >nonante-dix-onze.

    "Un decante-un" in the Lord of the Rings.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 23:10:44 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 1/07/2026 om 18:15 schreef Hibou:
    Le 01/07/2026 |a 16:06, s|b a |-crit :
    On Wed, 1 Jul 2026 11:16:19 +0100, Hibou wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes >>> to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit >>> in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday:
    <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-mardi-30-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    Come visit Belgium.


    Well I might, you know, one day. (It was a candidate for this Autumn,
    but we're now booked for France again.)

    Welcome if and when.

    We're the king of traffic signs (and bad roads). As

    Just today in Anderlacht I passed a speed limit saying "50" on the
    traffic sign and "30" painted on the road pavement, same place.
    Another classic is: announcing "70", and the next one a few hundred
    meters later: "50 (repeat)".
    Yet another: (re-)announcing the reference speed just before a rather
    tricky curve, where you're at risk if 'implementing' it.
    Yet another: repeating reference speed ("70") just beyond a crossing,
    and 100 m later, lowering to "50" (town area).

    for speed limits and fines: they've been installing 'traject controles'
    everywhere, not always for safety, but for profit. It's a very lucrative
    business. Two ANPR cameras are placed on a road to measure your speed,
    so your plates are always registered, even if you're not speeding.
    People are now being fined for doing 53 km/h in a 50 km/h zone.


    Noted.

    Here a distinction is drawn between 'inappropriate speed' (dangerous in
    the circumstances) and 'excess speed' (above the limit). More and more,
    we have automated enforcement of the latter - except that some rules (20
    mph limits, no entries, forbidden turnsrCa are largely unenforced; the
    idea seems to be to inconvenience the law-abiding).

    Inconveniencing the law-abiding (hardly if ever the grand criminals) has
    often seemed to me the core-business of policing actions.
    --
    guido wugi

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Wed Jul 1 23:13:35 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 1/07/2026 om 23:08 schreef Richard Tobin:
    In article <1123ulp$24ri1$1@dont-email.me>, wugi <wugi@brol.invalid> wrote:
    nonante-dix-onze.

    "Un decante-un" in the Lord of the Rings.

    -- Richard

    Elfendertig (eleven-and-thirty), not?
    --
    guido wugi
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Jul 2 10:24:20 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 01:06, s|b wrote:

    Come visit Belgium. We're the king of traffic signs (and bad roads).

    On my first visit to Belgiium I was left wondering why there were so
    many roads from Sortie to Uitrit.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Thu Jul 2 05:45:13 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 1 Jul 2026 11:16:19 +0100, Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Sounds like Botswana, which must run a close second.

    I once drove off the main road into a small town to look at something
    or other, and rejoined the main road a litte further on, having missed
    the speed limit sign, and got a ticket just over the next rise.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Thu Jul 2 05:50:56 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    On 2026-07-01, athel.cb gmail.com wrote:


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four twenties twelve,
    sixty ten eight, zero nine, four twenties six, but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never remember. I think
    "octante" and "huitante" only survive in Switzerland.

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Thu Jul 2 05:56:45 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 2 Jul 2026 10:24:20 +1000, Peter Moylan <peter@pmoylan.org>
    wrote:

    On my first visit to Belgiium I was left wondering why there were so
    many roads from Sortie to Uitrit.

    Om my first visit to Bologna I wondered why there were so many signs
    pointing to Senso Unico. I imagined there was some sort of United
    Nations conference taking place in town.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Jul 2 14:33:54 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 13:50, Steve Hayes wrote:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    So the same as Roman IX.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 06:11:46 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 01/07/2026 |a 18:20, s|b a |-crit :
    On Wed, 1 Jul 2026 17:15:38 +0100, Hibou wrote:
    Le 01/07/2026 |a 16:06, s|b a |-crit :

    Come visit Belgium.

    Well I might, you know, one day. (It was a candidate for this Autumn,
    but we're now booked for France again.)

    If you do come, I'd suggest you use Waze. It warns about these trajectcontroles (and various other fixed speed cameras) and it's
    perfectly legal to use it.


    Thanks. I've made a note of that too.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 06:11:47 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 01/07/2026 |a 17:43, Kerr-Mudd, John a |-crit :

    At least (I think, ICBW,) the English speaking nations have got numbers up
    to nine hundred and ninety million, nine hundred thousand, nine hundred
    and ninety nine sorted out.


    Including Hobbits. Bilbo celebrated his eleventy-first birthday.

    And before there were Hobbits: <https://books.google.com/ngrams/graph?content=eleventy&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3>

    'Eleventy' usually means 'lots of', and occasionally '110' (OED).

    "We calculate about eleven hundred and eleventy-eleven [carriages]" -
    'Bell's Life in London', 1841.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Thu Jul 2 08:16:49 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 01/07/2026 22:52, wugi wrote:
    Op 1/07/2026 om 19:31 schreef s|b:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>

    I've never heard of 'octante'. In Flemish schools we are taught
    'quartre-vingt'. I remember a teacher telling us about 'nonante' and
    forbidding us to use it. I believe they still use it in Wallonia.

    Septante, quatre-vingt, nonante are standard in Belgian French.

    Go try to write down dictated numbers containing soixante-dix-huit and quatre-vingt-dix-neuf. I love to confuse the French with septante-dix-
    six and nonante-dix-onze.


    You may be joking, however I recall a conversation I overheard in Paris
    between two 'trendies'. One said he was "vingt-douze ans". I guessed he
    was unhappy not being in his twenties any more.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Thu Jul 2 08:23:47 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/2026 06:33, Peter Moylan wrote:
    On 02/07/26 13:50, Steve Hayes wrote:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    So the same as Roman IX.


    This reminds me of cartoon caption with two Centurions (presumably in
    Britain).

    [Centurion] "No, no, he was not giving you the finger. He was just
    high-fiving you" .
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From athel.cb@gmail.com@user12588@newsgrouper.org.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 06:35:31 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english


    occam <occam@nowhere.nix> posted:

    On 01/07/2026 22:52, wugi wrote:
    Op 1/07/2026 om 19:31 schreef s|b:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>

    I've never heard of 'octante'. In Flemish schools we are taught
    'quartre-vingt'. I remember a teacher telling us about 'nonante' and
    forbidding us to use it. I believe they still use it in Wallonia.

    Septante, quatre-vingt, nonante are standard in Belgian French.

    Go try to write down dictated numbers containing soixante-dix-huit and quatre-vingt-dix-neuf. I love to confuse the French with septante-dix-
    six and nonante-dix-onze.


    You may be joking, however I recall a conversation I overheard in Paris between two 'trendies'. One said he was "vingt-douze ans". I guessed he
    was unhappy not being in his twenties any more.

    Our usual source of information about all things Danish has been very silent
    in his discussion. I seem to recall that Danish is more extreme than French
    in counting by twenties.
    --
    athel

    Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
    with long periods in Singapore, California, Chile and Canada
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 09:09:28 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 02.07.2026 kl. 08.35 skrev athel.cb@gmail.com:

    Our usual source of information about all things Danish has been very silent in his discussion. I seem to recall that Danish is more extreme than French in counting by twenties.

    I've made this page which explains the origin of our slightly weird numbers:

    https://tools.lundhansen.dk/Danish_numbers.html
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 09:24:23 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 01.07.2026 kl. 18.15 skrev Hibou:

    Here a distinction is drawn between 'inappropriate speed' (dangerous in
    the circumstances) and 'excess speed' (above the limit).

    In Danish we use "madness driver" about people who do excess speed. It's defined as:

    1. at least twice the legal limit if that is more than 100 km/h.
    2. a speed of 200 km/t or more
    3. DUI of alcohol with a per mille of 2 or more
    4. DUI of narcotics or N2O
    5. very ruthless driving
    6. willfully risking bodily harm or the death of others
    plus a few more points.

    The car will be unconditionally empounded - no matter who owns it.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 08:26:13 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 01/07/2026 |a 21:52, wugi a |-crit :
    Op 1/07/2026 om 19:31 schreef s|b:

    I've never heard of 'octante'. In Flemish schools we are taught
    'quartre-vingt'. I remember a teacher telling us about 'nonante' and
    forbidding us to use it. I believe they still use it in Wallonia.

    Septante, quatre-vingt, nonante are standard in Belgian French.

    Go try to write down dictated numbers containing soixante-dix-huit and quatre-vingt-dix-neuf. I love to confuse the French with septante-dix-
    six and nonante-dix-onze.


    Yes. Given the four-twenties-nineteen nonsense, it's curious that the
    French choose to spell their telephone numbers out in pairs, instead of digit-by-digit as we do (Whitehall one-two-one-two, oh-one-two-one five-double-onerCa).

    What did Horace say, Winnie? -2 Quatre-vingt-dix-neuf -+, 99, or -2 Quatre-vingts dix-neuf -+, 80 19?

    It's just asking for trouble.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 09:30:19 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 01.07.2026 kl. 23.10 skrev wugi:

    Another classic is: announcing "70", and the next one a few hundred
    meters later: "50 (repeat)".

    What does "repeat" mean in this context?
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Thu Jul 2 09:39:32 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    <athel.cb@gmail.com> wrote:

    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone
    who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four twenties twelve, sixty ten eight, zero nine, four twenties six, but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never remember. I think "octante" and "huitante" only survive in Switzerland.

    Panoramix has a Belgian friend, le Druide Septantesix.
    (in most languages)
    But of course the English translators felt they had to replace it
    by something more 'funny' of their own making,

    Jan
    (yes, the Dutch translation is also poor)





    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Jul 2 17:50:03 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 01.07.2026 kl. 23.10 skrev wugi:

    Another classic is: announcing "70", and the next one a few hundred
    meters later: "50 (repeat)".

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)
    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Jul 2 17:55:00 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 17:24, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 01.07.2026 kl. 18.15 skrev Hibou:

    Here a distinction is drawn between 'inappropriate speed' (dangerous
    in the circumstances) and 'excess speed' (above the limit).

    In Danish we use "madness driver" about people who do excess speed. It's defined as:

    1. at least twice the legal limit if that is more than 100 km/h.
    2. a speed of 200 km/t or more
    3. DUI of alcohol with a per mille of 2 or more
    4. DUI of narcotics or N2O
    5. very ruthless driving
    6. willfully risking bodily harm or the death of others
    plus a few more points.

    The car will be unconditionally empounded - no matter who owns it.

    Police in Australia now have a demolition facility where they crush
    impounded e-bikes. If you do something stupid on an e-bike, like
    disabling the speed governor, they make sure that you don't get the bike
    back.

    I'm not sure whether they also do it to cars.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Thu Jul 2 10:22:37 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <psnb4l5p7vr6er8n1rbvs62gk64mbno3i4@4ax.com>,
    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    The compilers of the Unicode standard believed that Tibetan allows any
    digit to have a line through it, meaning one-half less then the plain
    digit. So for example the character U+0F31 represents one-half less
    than eight, 7 1/2. The digit zero is included, so that the character
    U+0F33 represents -1/2.

    There seems to be some doubt about the reality of this.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:47:45 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> wrote:

    On 02/07/26 13:50, Steve Hayes wrote:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    So the same as Roman IX.

    But the Romans didn't say that. It is merely notation,
    (derived from the abacus)

    Jan
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:47:44 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Thu, 2 Jul 2026 10:24:20 +1000, Peter Moylan <peter@pmoylan.org>
    wrote:

    On my first visit to Belgiium I was left wondering why there were so
    many roads from Sortie to Uitrit.

    Om my first visit to Bologna I wondered why there were so many signs
    pointing to Senso Unico. I imagined there was some sort of United
    Nations conference taking place in town.

    It is an oscure town somewhere on the road to Uscita,

    Jan
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:47:44 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    s|b <me@privacy.invalid> wrote:

    On Wed, 1 Jul 2026 11:16:19 +0100, Hibou wrote:

    Don't blink or you'll miss a speed-limit sign. In France, the award goes
    to the N7 between Lyon and Avignon, which has 120 changes in speed limit
    in 100 miles (and a goodly number of radars to issue tickets too).

    Source: JT de France 2 at 20h yesterday: <https://www.franceinfo.fr/replay-jt/france-2/20-heures/jt-de-20h-du-mardi-3
    0-juin-2026_8053049.html>
    from 17m 15s - in French, of course.

    Come visit Belgium. We're the king of traffic signs (and bad roads). As
    for speed limits and fines: they've been installing 'traject controles' everywhere, not always for safety, but for profit.

    Great, isn't it? Two false friends in one word.
    BTW, your French background is showing again:
    correct Dutch is 'trajectcontrole', (one word)

    Jan
    --
    And you are exaggerating. Belgian roads have been much improved,
    even in Wallonia.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:47:44 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    wugi <wugi@brol.invalid> wrote:

    Op 1/07/2026 om 23:08 schreef Richard Tobin:
    In article <1123ulp$24ri1$1@dont-email.me>, wugi <wugi@brol.invalid> wrote:
    nonante-dix-onze.

    "Un decante-un" in the Lord of the Rings.

    -- Richard

    Elfendertig (eleven-and-thirty), not?

    That's Dutch, that is Frisian.
    The state/province of Friesland has eleven towns, and thirty villages.
    [1]

    The Dutch Republic, in its heyday, was run by the Estates General,
    so by the parliament.
    Delegates to it did not have a mandate to vote on new issues.
    When something new came up they had to go back for consultation.
    So the Frisians to their 11 towns and 30 villages.

    'Op zijn elfendertigst' became proverbial for endless delaying tactics,

    Jan

    [1] Once famous for the 'Elfstedentocht', a individual race on states
    pasing by them all, of > 200 km.
    A century ago it could be held perhaps every other year. The last one
    was in 1997, and it is unlikely that it will ever be held again. <https://en.wikipedia.org/wiki/Elfstedentocht>



    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:49:54 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 2/07/2026 om 9:09 schreef Bertel Lund Hansen:
    Den 02.07.2026 kl. 08.35 skrev athel.cb@gmail.com:

    Our usual source of information about all things Danish has been very
    silent
    in his discussion. I seem to recall that Danish is more extreme than
    French
    in counting by twenties.

    I've made this page which explains the origin of our slightly weird
    numbers:

    -a-a-a-a-a https://tools.lundhansen.dk/Danish_numbers.html

    Pas nu valt mijn frank (just now the little coin has dropped:-).
    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin of
    your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.
    --
    guido wugi


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:56:27 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 2/07/2026 om 6:33 schreef Peter Moylan:
    On 02/07/26 13:50, Steve Hayes wrote:
    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    So the same as Roman IX.

    We're lucky to watch a bit of the great Maigret series with Bruno Cremer
    on television. The titles put the date of 1992 as
    MIXCLXXXXII.
    Is IXC acceptable for 900? Looks rather as 91 to me. Why not
    MCMXCII
    as you'd expect?
    --
    guido wugi


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Adam Funk@a24061@ducksburg.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 11:51:53 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2026-07-01, Kerr-Mudd, John wrote:

    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100
    Adam Funk <a24061@ducksburg.com> wrote:

    On 2026-07-01, athel.cb gmail.com wrote:


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four twenty &
    ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk of someone >> >> who had moved to another section, so had to field lots of phone calls
    for him. Unfortunately, the phone number had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four twenties twelve,
    sixty ten eight, zero nine, four twenties six, but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm comfortable
    with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never remember. I think >> > "octante" and "huitante" only survive in Switzerland.

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>


    What's needed is a national committee to decide what's allowed in French
    and what's not.

    France (at least) has one already --- do you mean an international
    committee?
    --
    A drug is not bad. A drug is a chemical compound. The problem comes in
    when people who take drugs treat them like a license to behave like an
    asshole. ---Frank Zappa
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:00:25 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 2/07/2026 om 9:50 schreef Peter Moylan:
    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 01.07.2026 kl. 23.10 skrev wugi:

    Another classic is: announcing "70", and the next one a few hundred
    -ameters later: "50 (repeat)".

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)

    Yes it would be that.

    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.

    Precisely. In Dutch it's "50 (herhaling)", so, repeat.
    --
    guido wugi

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Adam Funk@a24061@ducksburg.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:04:35 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2026-07-02, Richard Tobin wrote:

    In article <psnb4l5p7vr6er8n1rbvs62gk64mbno3i4@4ax.com>,
    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    The compilers of the Unicode standard believed that Tibetan allows any
    digit to have a line through it, meaning one-half less then the plain
    digit. So for example the character U+0F31 represents one-half less
    than eight, 7 1/2. The digit zero is included, so that the character
    U+0F33 represents -1/2.

    There seems to be some doubt about the reality of this.


    Well, that was an interesting little rabbit hole. Apparently the only
    extant evidence is one 7.5 stamp from 1933.

    <https://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_numerals#Fractions>

    <https://www.babelstone.co.uk/Blog/2007/04/numbers-that-dont-add-up-tibetan-half.html>
    --
    It is a matter of record that in 1959 I attended 336 parties, with
    invitations to more than twelve of them. (Groucho Marx)
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:33:21 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 1 Jul 2026 22:52:08 +0200, wugi wrote:

    Septante, quatre-vingt, nonante are standard in Belgian French.

    In Wallonia (and Brussels) perhaps. In Flanders we are taught
    soixante-dix, quatre-vingt and quatre-vingt-dix.

    Go try to write down dictated numbers containing soixante-dix-huit and quatre-vingt-dix-neuf. I love to confuse the French with
    septante-dix-six and nonante-dix-onze.

    :-)
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:35:28 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 02 Jul 2026 05:50:56 +0200, Steve Hayes wrote:

    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100, Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but Wikipedia
    says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian (in some
    parts).

    A bit like "shiyangalolunye" which is Zulu for 'nine" -- "ten minus
    one".

    Is there anyone that can overbid this?
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:43:02 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 2 Jul 2026 17:50:03 +1000, Peter Moylan wrote:

    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)
    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.

    I wouldn't say that. IMO it's a statement telling you it's still 50,
    like the last sign you didn't miss. ;-)
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:44:18 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 2 Jul 2026 10:24:20 +1000, Peter Moylan wrote:

    On my first visit to Belgiium I was left wondering why there were so
    many roads from Sortie to Uitrit.

    Afrit?
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:54:39 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 2 Jul 2026 12:47:44 +0200, J. J. Lodder wrote:

    s|b <me@privacy.invalid> wrote:

    Come visit Belgium. We're the king of traffic signs (and bad roads). As
    for speed limits and fines: they've been installing 'traject controles' everywhere, not always for safety, but for profit.

    Great, isn't it? Two false friends in one word.
    BTW, your French background is showing again:

    Want some more background?

    I'll give you some: madame, v|-lo, peignoir, bougies, joint de culasse,
    merde, miljaar, nom de dieu (nondedju), remorque, camion, camionette,
    perte totale, gendarme, carroserie, moment supr|-me, sacoche, ...

    These are just some of the words we use in daily speech. And here you
    are, thinking you could "shame" me for the infleunce the French language
    had on us? Oh, poor, poor, Jan.

    correct Dutch is 'trajectcontrole', (one word)

    My bet is that you are a retired teacher which too much time on his
    hand.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 13:33:49 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 02/07/2026 |a 08:50, Peter Moylan a |-crit :
    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 01.07.2026 kl. 23.10 skrev wugi:

    Another classic is: announcing "70", and the next one a few hundred
    -ameters later: "50 (repeat)".

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)
    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.


    The sensible British rule is that if there are street lamps less than
    200 yards apart, the limit is 30 mph. No need for a 'rappel' unless
    signs impose a different limit. Simples!

    "The Department has no plans to update legislation to allow 30mph speed
    limit repeater signs on roads with street lighting. Repeater signing is
    not used on street lit roads subject to a 30mph speed limit because the
    lamp columns act as the repeaters. Guidance is provided in rule 124 of
    the Highway Code. This has been law for over 70 years and all drivers
    are required to learn this in order to pass their driving test" - <https://questions-statements.parliament.uk/written-questions/detail/2025-12-01/95755>

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Jul 2 22:57:42 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 20:51, Adam Funk wrote:
    On 2026-07-01, Kerr-Mudd, John wrote:

    On Wed, 01 Jul 2026 16:43:21 +0100 Adam Funk <a24061@ducksburg.com>
    wrote:

    On 2026-07-01, athel.cb gmail.com wrote:


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:30, occam wrote:

    (I dismiss it as the signage of a peoples who think 'four
    twenty & ten nine" is a rational way of saying '99'. )

    I once worked for three months in Paris. I occupied the desk
    of someone who had moved to another section, so had to field
    lots of phone calls for him. Unfortunately, the phone number
    had several eights and nines in it.

    Ha. You'd love my telephone number, which isn't zero four, four
    twenties twelve, sixty ten eight, zero nine, four twenties six,
    but resembles that.

    My French is heavily influenced by Belgian French, so I'm
    comfortable with words like "nonante".

    Do you also have "septante" in Belgian French? I never
    remember. I think "octante" and "huitante" only survive in
    Switzerland.

    I thought "huitante" was Belgian & "octante" was Swiss, but
    Wikipedia says "huitante" is Swiss & "octante" used to be Belgian
    (in some parts).

    <https://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre)#Linguistique>


    What's needed is a national committee to decide what's allowed in
    French and what's not.

    France (at least) has one already --- do you mean an international
    committee?

    The central control in France is one of the reasons for the survival of
    archaic forms like quatre-vingts. Belgium and Switzerland, and some
    other places, are more open to the correction of ancient infelicities.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Jul 2 23:09:37 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 20:56, wugi wrote:

    We're lucky to watch a bit of the great Maigret series with Bruno
    Cremer on television. The titles put the date of 1992 as
    MIXCLXXXXII. Is IXC acceptable for 900? Looks rather as 91 to me. Why
    not MCMXCII as you'd expect?

    Somebody doesn't understand Roman numerals. IXC is simply illegal. As I understand it, the "subtractive" notation only allows a number to
    precede a larger number only only if that smaller number is one level
    down in the hierarchy. And the rule is not recursive, so going two steps
    down as in IXC is not allowed.

    If IXC has any meaning at all, it is IX less than C, so 91, but more
    likely I less than XC, i.e. 89.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Phil@phil@anonymous.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 14:33:21 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/2026 11:49, wugi wrote:

    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin of
    your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.


    Which reminds me that when I was but a wee lad, my bus fare to school
    was three ha'pence (1-+d). That usage has died out AFAIKT.
    --
    Phil B

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 14:33:38 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 02/07/2026 |a 12:54, s|b a |-crit :

    Want some more background?

    I'll give you some: madame, v|-lo, peignoir, bougies, joint de culasse, merde, miljaar,


    Ah ! Milliard, semble-t-il (10rU|).

    nom de dieu (nondedju), remorque, camion, camionette,
    perte totale, gendarme, carroserie, moment supr|-me, sacoche, ...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 16:12:22 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 02.07.2026 kl. 12.49 skrev wugi:

    I've made this page which explains the origin of our slightly weird
    numbers:

    -a-a-a-a-a-a https://tools.lundhansen.dk/Danish_numbers.html

    Pas nu valt mijn frank (just now the little coin has dropped:-).
    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin of
    your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.

    "Anden" menas both "other" and "second" where both meanings are current,
    but in the number context it's "second". Check if "ander" has a history
    of meaning "second".
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Adam Funk@a24061@ducksburg.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 15:06:01 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2026-07-02, Peter Moylan wrote:

    On 02/07/26 20:56, wugi wrote:

    We're lucky to watch a bit of the great Maigret series with Bruno
    Cremer on television. The titles put the date of 1992 as
    MIXCLXXXXII. Is IXC acceptable for 900? Looks rather as 91 to me. Why
    not MCMXCII as you'd expect?

    Somebody doesn't understand Roman numerals. IXC is simply illegal. As I understand it, the "subtractive" notation only allows a number to
    precede a larger number only only if that smaller number is one level
    down in the hierarchy. And the rule is not recursive, so going two steps
    down as in IXC is not allowed.

    If IXC has any meaning at all, it is IX less than C, so 91, but more
    likely I less than XC, i.e. 89.

    Even the Romans weren't consistent.

    Especially on tombstones and other funerary inscriptions, 5 and 50
    have been occasionally written IIIII and XXXXX instead of V and L,
    and there are instances such as IIIIII and XXXXXX rather than VI or
    LX.
    ...
    There are numerous historical examples of IIX being used for 8; for
    example, XIIX was used by officers of the XVIII Roman Legion to
    write their number. The notation appears prominently on the
    cenotaph of their senior centurion Marcus Caelius (c.rCe45 BC rCo 9
    AD). On the publicly displayed official Roman calendars known as
    Fasti, XIIX is used for the 18 days to the next Kalends, and XXIIX
    for the 28 days in February. The latter can be seen on the sole
    extant pre-Julian calendar, the Fasti Antiates Maiores. There are
    historical examples of other subtractive forms: IIIXX for 17, IIXX
    for 18, IIIC for 97, IIC for 98, and IC for 99.
    ...
    The Colosseum was constructed in Rome in CE 72rCo80, and while the
    original perimeter wall has largely disappeared, the numbered
    entrances from XXIII (23) to LIIII (54) survive, to demonstrate
    that in Imperial times Roman numerals had already assumed their
    classical form: as largely standardised in current use. The most
    obvious anomaly (a common one that persisted for centuries) is the
    inconsistent use of subtractive notation - while XL is used for 40,
    IV is avoided in favour of IIII: in fact, gate 44 is labelled
    XLIIII.

    <https://en.wikipedia.org/wiki/Roman_numerals>
    --
    Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room.
    ---President Muffley
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 16:27:51 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 02.07.2026 kl. 14.33 skrev Hibou:

    The sensible British rule is that if there are street lamps less than
    200 yards apart, the limit is 30 mph. No need for a 'rappel' unless
    signs impose a different limit. Simples!

    In Denmark the 50 km/h limit is announced when you enter a city, town or village. No reminders.

    Here's an example:

    https://dinavis.dk/samfund/ECE14684614/flyttet-byskilt-giver-hoejere-fart-i-landsby/

    Outside towns there are only signs with a number unless old signs have survived:

    https://www.magacin.dk/wp-content/uploads/2023/07/60-kmt.jpg.webp


    They will be repeated if necessary with irregular intervals, sometimes a kilometer.

    I sometimes I see illogical signs like a sign disabling a limit of 70
    km/h ten meters before a town-sign meaning "50 km/h".
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 16:29:27 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 02.07.2026 kl. 09.55 skrev Peter Moylan:

    The car will be unconditionally empounded - no matter who owns it.

    Police in Australia now have a demolition facility where they crush
    impounded e-bikes. If you do something stupid on an e-bike, like
    disabling the speed governor, they make sure that you don't get the bike back.

    I'm not sure whether they also do it to cars.

    Empounded cars or motorbikes will be sold. I don't know how the police
    handles illegal e-bikes.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From athel.cb@gmail.com@user12588@newsgrouper.org.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 14:41:32 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Phil <phil@anonymous.invalid> posted:

    On 02/07/2026 11:49, wugi wrote:

    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin of your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.


    Which reminds me that when I was but a wee lad, my bus fare to school
    was three ha'pence (1-+d). That usage has died out AFAIKT.

    Lucky you. No bus for me when I was but a wee lad. 1-+ km walk up a steepish hill,
    unaccompanied.
    --
    athel

    Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
    with long periods in Singapore, California, Chile and Canada
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 16:49:30 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 2 Jul 2026 22:57:42 +1000, Peter Moylan wrote:

    The central control in France is one of the reasons for the survival of archaic forms like quatre-vingts. Belgium and Switzerland, and some
    other places, are more open to the correction of ancient infelicities.

    I always thought 'nonante' was archaic, but you're saying it's the other
    way around? As I've said: Flemish schools in Belgium teach us
    'quatre-vingt', but we're made aware of 'nonante' etc.

    Now I wonder what schools in Wallonia are teaching.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 16:54:09 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 2 Jul 2026 14:33:38 +0100, Hibou wrote:

    Le 02/07/2026 |a 12:54, s|b a |-crit :

    Want some more background?

    I'll give you some: madame, v|-lo, peignoir, bougies, joint de culasse, merde, miljaar,

    Ah ! Milliard, semble-t-il (10?).

    Yes, I wrote it like we say it. It's used as a curse, for instance 'miljaardedju' (milliard de dieux).
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Phil@phil@anonymous.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 15:58:08 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/2026 15:41, athel.cb@gmail.com wrote:

    Phil <phil@anonymous.invalid> posted:

    On 02/07/2026 11:49, wugi wrote:

    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin of
    your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.


    Which reminds me that when I was but a wee lad, my bus fare to school
    was three ha'pence (1-+d). That usage has died out AFAIKT.

    Lucky you. No bus for me when I was but a wee lad. 1-+ km walk up a steepish hill,
    unaccompanied.


    (Yorkshire> You were lucky! </Yorkshire>
    --
    Phil B

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 17:33:20 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 2/07/2026 om 16:12 schreef Bertel Lund Hansen:
    Den 02.07.2026 kl. 12.49 skrev wugi:

    I've made this page which explains the origin of our slightly weird
    numbers:

    -a-a-a-a-a-a https://tools.lundhansen.dk/Danish_numbers.html

    Pas nu valt mijn frank (just now the little coin has dropped:-).
    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin
    of your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.

    "Anden" menas both "other" and "second" where both meanings are current,
    but in the number context it's "second". Check if "ander" has a history
    of meaning "second".

    Originally "an-|+ara-" (a comparative) meant "the other of two".
    In contrast with "al-", "another of many":
    E. "else" -#, L. "alius, alter", Gr. "allos"...

    In West-Germanic only the meaning "ander/other" was maintained.

    -# In Dutch, "elsewhere" is a comparative "elders" < "el-re-s".

    The -t- in the 'dual' comparatives OG "an-|+ara-", L. "al-ter"...
    (instead of -er) look to me like 'dualis' particles.

    https://etymologiebank.nl/trefwoord/ander https://www.etymonline.com/search?q=other
    --
    guido wugi
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 17:45:49 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 2/07/2026 om 16:54 schreef s|b:
    On Thu, 2 Jul 2026 14:33:38 +0100, Hibou wrote:

    Le 02/07/2026 |a 12:54, s|b a |-crit :

    Want some more background?

    I'll give you some: madame, v|-lo, peignoir, bougies, joint de culasse,
    merde, miljaar,

    Ah ! Milliard, semble-t-il (10?).

    Yes, I wrote it like we say it. It's used as a curse, for instance

    Then it would've rather been
    madam, velo, penjwaar, boezjies, jwandkulas,
    mert, miljaar, nondedju, remork, kamion, kamionet,
    pertotal, zjandarm, karrosserie, momansupreim, sakosj ;-)

    'miljaardedju' (milliard de dieux).
    --
    guido wugi
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 17:19:22 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 02/07/2026 |a 15:27, Bertel Lund Hansen a |-crit :
    Den 02.07.2026 kl. 14.33 skrev Hibou:

    The sensible British rule is that if there are street lamps less than
    200 yards apart, the limit is 30 mph. No need for a 'rappel' unless
    signs impose a different limit. Simples!

    In Denmark the 50 km/h limit is announced when you enter a city, town or village. No reminders. [...]


    Aye, well, 'sensible' was a wee bitty tongue-in-cheek, right enough.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Jul 2 19:21:23 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 02.07.2026 kl. 17.33 skrev wugi:

    I've made this page which explains the origin of our slightly weird
    numbers:

    -a-a-a-a-a-a https://tools.lundhansen.dk/Danish_numbers.html

    Pas nu valt mijn frank (just now the little coin has dropped:-).
    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin
    of your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not second.

    "Anden" menas both "other" and "second" where both meanings are
    current, but in the number context it's "second". Check if "ander" has
    a history of meaning "second".

    Originally "an-|+ara-" (a comparative) meant "the other of two".

    The concept of "two" is in the word "ander", and "anderhalf" makes no
    sense unless the explanation is identical to what I explain about
    "halvanden".
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 19:16:36 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/2026 13:33, Hibou wrote:
    Le 02/07/2026 |a 08:50, Peter Moylan a |-crit :
    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 01.07.2026 kl. 23.10 skrev wugi:

    Another classic is: announcing "70", and the next one a few hundred
    -ameters later: "50 (repeat)".

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)
    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.


    The sensible British rule is that if there are street lamps less than
    200 yards apart, the limit is 30 mph. No need for a 'rappel' unless
    signs impose a different limit. Simples!

    "The Department has no plans to update legislation to allow 30mph speed limit repeater signs on roads with street lighting. Repeater signing is
    not used on street lit roads subject to a 30mph speed limit because the
    lamp columns act as the repeaters. Guidance is provided in rule 124 of
    the Highway Code. This has been law for over 70 years and all drivers
    are required to learn this in order to pass their driving test" - <https://questions-statements.parliament.uk/written-questions/ detail/2025-12-01/95755>

    Objection M'Lud! 'Round 'ere that limit is more likely to be 20mph -
    but I agree about the foolishness of such a scheme for determining the
    speed limit.

    If this scheme was adopted in a number of other countries, I wonder if
    new cars would have some feature which attempted to identify street
    lamps, and measure the interval between them?
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Thu Jul 2 18:37:27 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <9Wx1S.2$ZV0f.0@fx09.ams1>, Sam Plusnet <not@home.com> wrote:

    The sensible British rule is that if there are street lamps less than
    200 yards apart, the limit is 30 mph. No need for a 'rappel' unless
    signs impose a different limit. Simples!

    [...]

    Objection M'Lud! 'Round 'ere that limit is more likely to be 20mph -
    but I agree about the foolishness of such a scheme for determining the
    speed limit.

    Overruled. That's just an example of the quoted rule - where the
    limit is 20 rather then 30, you should find regular signs for it.
    When it changes from 20 to 30, there's one sign then no reminders.

    Reminders aren't marked as such, but are usually smaller.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Snidely@snidely.too@gmail.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 12:34:53 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thursday or thereabouts, s|b asked ...
    On Thu, 2 Jul 2026 17:50:03 +1000, Peter Moylan wrote:

    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)
    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.

    I wouldn't say that. IMO it's a statement telling you it's still 50,
    like the last sign you didn't miss. ;-)

    So far as I know from the examples I've seen, in the US both signs are
    just "50" and indistinguishable. The second sign is apt to be after a junction, probably a major junction.

    /dps
    --
    The presence of this syntax results from the fact that SQLite is really
    a Tcl extension that has escaped into the wild. <http://www.sqlite.org/lang_expr.html>
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wollman@wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) to alt.usage.english on Thu Jul 2 20:52:29 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <mn.12f27ea75e2ed0b1.127094@snitoo>,
    Snidely <snidely.too@gmail.com> wrote:
    On Thursday or thereabouts, s|b asked ...
    I wouldn't say that. IMO it's a statement telling you it's still 50,
    like the last sign you didn't miss. ;-)

    So far as I know from the examples I've seen, in the US both signs are
    just "50" and indistinguishable. The second sign is apt to be after a >junction, probably a major junction.

    For route marker assemblies, that's called a "confirmation marker",
    but I don't know if there's a name for the analogous speed-limit sign.
    It's the same R2-1 sign either way, and MUTCD at least doesn't seem to distinguish these repeat speed-limit signs from those that are posted
    at the beginning of a speed zone.

    -GAWollman
    --
    Garrett A. Wollman | "Act to avoid constraining the future; if you can, wollman@bimajority.org| act to remove constraint from the future. This is Opinions not shared by| a thing you can do, are able to do, to do together."
    my employers. | - Graydon Saunders, _A Succession of Bad Days_ (2015) --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 22:17:11 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/2026 20:34, Snidely wrote:
    On Thursday or thereabouts, s|b asked ...
    On Thu, 2 Jul 2026 17:50:03 +1000, Peter Moylan wrote:

    On 02/07/26 17:30, Bertel Lund Hansen wrote:

    What does "repeat" mean in this context?

    IIRC the word is "rappel" in French, meaning "reminder". 50 (rappel)
    means that the limit was already 50, but they're telling you again in
    case you missed the last sign.

    I wouldn't say that. IMO it's a statement telling you it's still 50,
    like the last sign you didn't miss. ;-)

    So far as I know from the examples I've seen, in the US both signs are
    just "50" and indistinguishable.-a The second sign is apt to be after a junction, probably a major junction.

    The UK doesn't use "rappel".
    However the speed sign at the start of the limit is large and 'repeat'
    signs are smaller.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Thu Jul 2 22:24:02 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/2026 19:37, Richard Tobin wrote:
    In article <9Wx1S.2$ZV0f.0@fx09.ams1>, Sam Plusnet <not@home.com> wrote:

    The sensible British rule is that if there are street lamps less than
    200 yards apart, the limit is 30 mph. No need for a 'rappel' unless
    signs impose a different limit. Simples!

    [...]

    Objection M'Lud! 'Round 'ere that limit is more likely to be 20mph -
    but I agree about the foolishness of such a scheme for determining the
    speed limit.

    Overruled. That's just an example of the quoted rule - where the
    limit is 20 rather then 30, you should find regular signs for it.
    When it changes from 20 to 30, there's one sign then no reminders.

    I note your use of "should".
    When the 20mph limits were introduced here (Wales) a large number of
    those signs[1] were either painted out or turned around so they were not visible. That was 3 years ago and most are still in that state.

    [1] Comment limited to those signs I encounter.>
    Reminders aren't marked as such, but are usually smaller.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From wugi@wugi@brol.invalid to alt.usage.english on Thu Jul 2 23:26:24 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Op 2/07/2026 om 19:21 schreef Bertel Lund Hansen:
    Den 02.07.2026 kl. 17.33 skrev wugi:

    I've made this page which explains the origin of our slightly weird >>>>> numbers:

    -a-a-a-a-a-a https://tools.lundhansen.dk/Danish_numbers.html

    Pas nu valt mijn frank (just now the little coin has dropped:-).
    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a twin
    of your "halvanden". Only that our "ander" just means other, not
    second.

    "Anden" menas both "other" and "second" where both meanings are
    current, but in the number context it's "second". Check if "ander"
    has a history of meaning "second".

    Originally "an-|+ara-" (a comparative) meant "the other of two".

    The concept of "two" is in the word "ander", and "anderhalf" makes no
    sense unless the explanation is identical to what I explain about "halvanden".

    As I (more or less) quoted there was a double concept "other-of-two".
    The West-Germanic languages stuck with the "other" half (-#),
    Skandinavian with the "2-th, 2-nd" half. ;-)

    (-#) Apart from some "petrified expressions" as we call them, like
    eenmaal, andermaal (one time, second time); anderhalf (one and a half), usually een-en-[een]-half in Flemish.
    --
    guido wugi

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Fri Jul 3 09:19:45 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 03/07/26 00:49, s|b wrote:
    On Thu, 2 Jul 2026 22:57:42 +1000, Peter Moylan wrote:

    The central control in France is one of the reasons for the
    survival of archaic forms like quatre-vingts. Belgium and
    Switzerland, and some other places, are more open to the
    correction of ancient infelicities.

    I always thought 'nonante' was archaic, but you're saying it's the
    other way around? As I've said: Flemish schools in Belgium teach us 'quatre-vingt', but we're made aware of 'nonante' etc.

    Now I wonder what schools in Wallonia are teaching.

    According to the Wikipedia article on Belgian French, septante and
    nonante used to be common in France, but died out after the 16th
    century. (But were retained in Belgium and Switzerland.) Huitante is the
    one that survives in Swiss French but not in Belgian French.)

    Contrary to what I said above, I guess that Belgian French is actually
    more conservative than French French. For example, it retains vowel distinctions that are dying out in much of France.

    I've heard that Flemish schools try to teach ABN (standard Dutch) in
    preference to local dialects. Perhaps the schools in Wallony are trying
    to teach the French of France; I don't know. I gather than Walloon, as a language, is pretty much dead.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Fri Jul 3 09:43:06 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 03/07/26 00:41, athel.cb@gmail.com wrote:
    Phil <phil@anonymous.invalid> posted:
    On 02/07/2026 11:49, wugi wrote:

    I hadn't really thought about our "anderhalf" for 1 1/2: it's a
    twin of your "halvanden". Only that our "ander" just means
    other, not second.


    Which reminds me that when I was but a wee lad, my bus fare to
    school was three ha'pence (1-+d). That usage has died out AFAIKT.

    Lucky you. No bus for me when I was but a wee lad. 1-+ km walk up a
    steepish hill, unaccompanied.

    One mile for me, almost exactly. I took the bus for my first year, at
    the age of 5, and my mother asked an older child to make sure I got off
    at the correct stop. The following year I was considered to be old
    enough to walk unaccompanied. A couple of years later I was teaching the
    route to my siblings.

    One of my grandfathers used to tell us how he had to walk home from
    school up a very steep hill. It was so tiring that they had to stop and
    rest under an enormous tree. Eventually we visited the (very small) town
    where he lived as a child. It was about a hundred metres from the school
    to the tree, and about another hundred metres from the tree to his home.
    The slope of the hill was almost imperceptible.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Fri Jul 3 09:57:15 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 02/07/26 23:09, Peter Moylan wrote:
    On 02/07/26 20:56, wugi wrote:

    We're lucky to watch a bit of the great Maigret series with Bruno
    Cremer on television. The titles put the date of 1992 as
    MIXCLXXXXII. Is IXC acceptable for 900? Looks rather as 91 to me. Why
    not MCMXCII as you'd expect?

    Somebody doesn't understand Roman numerals. IXC is simply illegal. As I understand it, the "subtractive" notation only allows a number to
    precede a larger number only only if that smaller number is one level
    down in the hierarchy. And the rule is not recursive, so going two steps
    down as in IXC is not allowed.

    If IXC has any meaning at all, it is IX less than C, so 91, but more
    likely I less than XC, i.e. 89.

    Addendum: I doubt that the Romans ever asked themselves whether a-b-c
    meand (a-b)-c or a-(b-c). That sort of question was reserved for a later
    era.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Fri Jul 3 10:07:07 2026
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 03/07/26 00:27, Bertel Lund Hansen wrote:

    I sometimes I see illogical signs like a sign disabling a limit of 70
    km/h ten meters before a town-sign meaning "50 km/h".

    There's a main road near me where the limit is 70 km/h, dropping to 60
    near busy intersections. But the road passes a school, and the limit
    near schools is 40 (at certain times of day). So there's one stretch,
    not far from our house, where the limit goes from 60 to 40, then back to
    60 for about fifty metres, and then back to 70.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2