cascade -- (same Root twice)
oEi*-RpU<to|*-RpU2pCipUOpeipCipeAoeapUepUfoio*-RN+epCio!EE+co!EE+cpUupUfE||pCipCio<yoaUo<yoaUpUupUapUapU-pUapCiN+epU>pCUpUYpU<peepU<pUi*i?pUOoa+oRitUauCo*|-peApeepUnpCUpU?pUapUupUfuaAoa|pU?pU-peipCeo+oo<|*-RpU<oa?oeato|*-RpUopU>pCipUOpUipUOpUipUupUapCipCipUepeepUepeepUupUapCipU-pU-to|*-RpU2pCipUupUapCipeAoeapUepUfpeepU<pUipUepeipCe
--------- pCio!EE+co!EE+cpUupUfo!EE+cpCi
means... a Child who seems so "canonically" a Child.
--- expresses the Echt- ness.
sort of like the expression [a Poet's Poet]
i wonder if this construction ("kiss" kiss)
appears in Shakespeare or in the Latin (Greek) classics
_______________________________"Did you kiss her or did you 'kiss' kiss
her?"
When someone asks, "Did you kiss her or did you 'kiss' kiss her?" the
use of quotation marks around the second "kiss" implies a distinction in
the type or intensity of the kiss.
1. "Kiss" (without quotes): This might refer to a simple or casual kiss,
such as a peck on the cheek or a light kiss.
2. "Kiss" kiss (with quotes): This usually suggests a more passionate, romantic, or serious kiss, indicating a deeper level of affection or intimacy.
So, the question is likely trying to clarify whether the kiss was just a quick or casual one, or if it was something more significant.
____________________________________
epizeuxis (the repetition of a word in immediate succession for
emphasis)
--------- pCio!EE+co!EE+cpUupUfo!EE+cpCi
repeated Kodomo (child) creates
the canonicity (echt-ness).
similar to the English (recent construction) :
Did you "kiss" kiss her?
Do you "love" love it?
Do you "want" want it?
"Do you 'like' like him?"
| Sysop: | Amessyroom |
|---|---|
| Location: | Fayetteville, NC |
| Users: | 65 |
| Nodes: | 6 (0 / 6) |
| Uptime: | 10:56:02 |
| Calls: | 862 |
| Files: | 1,311 |
| D/L today: |
3 files (7,546K bytes) |
| Messages: | 265,264 |