HenHanna wrote:
On Wed, 23 Oct 2024 21:13:19 +0000, wugi wrote:
Op 23/10/2024 om 15:23 schreef HenHanna:
rCLNil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.rCY
-a-a I guess... in Latin texts,-a you use-a Sentence-final periods?
wow...-a One puzzling part is... How is [genitive] working?
-a-a-a-a-a-a-a-a Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's >>>> more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
-a-a-a thank you...-a Dative-a sounds-a more right.
-a-a rCLNil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.rCY
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a ------- this was by E A Poe.
-asimilar sentiment-a expressed by-a Bacon,-a or someone???
Very readily construed as genitive case along the lines of "nil novi",
"nil lucri", "nil veri" etc. That construction also makes some kind of
sense semantically, as well as grammatically.
It's one of those cases of genuine ambiguity, where I like to go to the source and see the context.
Edgar Allan Poe quotes it in his "The Purloined Letter", and attributes
it to Seneca. But it comes from a dialogue of Petrarch's.
Gaudium: Acutissimum ingenium est mihi.
Ratio: Nil sapientiae odiosius acumine nimio. Nihil vero philosophanti molestius quam sophista
(Joy: My intellect is sharpest.
Reason: Nothing is more hateful to wisdom than too much acumen; nothing
more troublesome to a real thinking person than a sophist.)
I think that pins it down as dative (as wugi claims). Good silver Latin,
and I must admit that Seneca the Stoic does come to mind.
Ed
On Thu, 24 Oct 2024 9:51:06 +0000, Ed Cryer wrote:
HenHanna wrote:
On Wed, 23 Oct 2024 21:13:19 +0000, wugi wrote:
Op 23/10/2024 om 15:23 schreef HenHanna:
rCLNil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.rCY
-a-a I guess... in Latin texts,-a you use-a Sentence-final periods?
wow...-a One puzzling part is... How is [genitive] working?
-a-a-a-a-a-a-a-a Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's >>>>> more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
-a-a-a thank you...-a Dative-a sounds-a more right.
-a-a rCLNil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.rCY
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a ------- this was by E A Poe.
-asimilar sentiment-a expressed by-a Bacon,-a or someone???
Very readily construed as genitive case along the lines of "nil novi",
"nil lucri", "nil veri" etc. That construction also makes some kind of
sense semantically, as well as grammatically.
i see... that (genitive) makes (even) more sense...
like [Etwas gutes] in German...
Nichts Gutes kam von |Lberm|n|figer Scharfsinn.
Rien de bon ne vient de l'Acuit|- Excessive.
Nada bueno vino del Agudeza Excesiva.
Nihil boni venit ex Acumen Excessivo.
It's one of those cases of genuine ambiguity, where I like to go to the
source and see the context.
Edgar Allan Poe quotes it in his "The Purloined Letter", and attributes
it to Seneca. But it comes from a dialogue of Petrarch's.
Gaudium: Acutissimum ingenium est mihi.
Ratio: Nil sapientiae odiosius acumine nimio. Nihil vero philosophanti
molestius quam sophista
(Joy: My intellect is sharpest.
Reason: Nothing is more hateful to wisdom than too much acumen; nothing
more troublesome to a real thinking person than a sophist.)
I think that pins it down as dative (as wugi claims). Good silver Latin,
and I must admit that Seneca the Stoic does come to mind.
Ed
wow... quite possibly... No person has
gotten to the true original source (fons et origo), until now!
On Thu, 24 Oct 2024 18:59:58 +0000, HenHanna wrote:
-a wow...-a quite possibly... No person has
-a gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer-a -------- Could you briefly tell me how
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a you traced it to a dialogue of Petrarch's ?
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a Did you use a reference book?
HenHanna wrote:
On Thu, 24 Oct 2024 18:59:58 +0000, HenHanna wrote:
-a wow...-a quite possibly... No person has
-a gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer-a -------- Could you briefly tell me how
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a you traced it to a dialogue of Petrarch's ?
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a Did you use a reference book?
I used Google, and landed here; https://www.goodreads.com/quotes/9236440-nihil-sapientiae-odiosius-acumine-nimio-nothing-is-more-hateful-to
Thereafter a search through Petrarch's Latin texts.
Ed
On Fri, 25 Oct 2024 9:10:41 +0000, Ed Cryer wrote:
HenHanna wrote:
On Thu, 24 Oct 2024 18:59:58 +0000, HenHanna wrote:
-a wow...-a quite possibly... No person has
-a gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer-a -------- Could you briefly tell me how
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a you traced it to a dialogue of Petrarch's ?
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a Did you use a reference book?
I used Google, and landed here;
https://www.goodreads.com/quotes/9236440-nihil-sapientiae-odiosius-acumine-nimio-nothing-is-more-hateful-to
Thereafter a search through Petrarch's Latin texts.
Ed
thank you...-a-a i wonder if Poe thought it was by Seneca
-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a or he deliberately placed a Red Herring.
Maybe it is discussed here:
https://www.proquest.com/openview/c7b2dcec43f6a7af224a1d03c333db82
The Motto in Edgar Allan Poe's "The Purloined Letter"
(by) Theodorakis, Stavros.rCe ANQ; Philadelphia Vol. 22, Iss. 1,-a (Winter 2009): 25-27.
| Sysop: | Amessyroom |
|---|---|
| Location: | Fayetteville, NC |
| Users: | 65 |
| Nodes: | 6 (0 / 6) |
| Uptime: | 14:08:15 |
| Calls: | 862 |
| Files: | 1,311 |
| D/L today: |
8 files (13,162K bytes) |
| Messages: | 265,525 |