• Cogitatio diei : XXIV Februarii MMXXVI

    From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Tue Feb 24 21:49:57 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Somnium

    Hac nocte somniavi terram me ad caelum impellere. Vim eius in dorso meo sentiebam, eodem modo quo sentire potes cum te ad se trahit et cadere
    sinis. Volebat ut irem visere quid essent illa lumina quae omnes hic
    infra "stellas" nominant.

    Ego autem ire nolebam, nam scio quid sint stellae; novi vias glaciales
    quae ad eas ducunt; scio eas nihil esse nisi ignes sine somniis, quorum
    calor inhumanus est, et quae flammas suas deflent usque ad exstinctionem.

    Sed terra fortior erat, et necesse mihi fuit me transfigi sinere a
    miliardibus radiorum quos in me mittebant, velut sagittae nuntiae ignis.
    Tunc timui, et propter timorem experrectus sum. In caeruleo eram, vento leniter latus. Levis.

    Et eo ipso momento risum eius audivi, risum levem, risum inanem; tum
    intellexi solem ortum esse.
    --
    Desidarius Gallus.
    --- Synchronet 3.21b-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Wed Feb 25 09:59:36 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Somnium

    Hac nocte somniavi terram me ad caelum impellere. Vim eius in dorso meo sentiebam, eodem modo quo sentire potes cum te ad se trahit et cadere
    sinis. Volebat ut irem visere quid essent illa lumina quae omnes hic
    infra "stellas" nominant.

    Ego autem ire nolebam, nam scio quid sint stellae; novi vias glaciales
    quae ad eas ducunt; scio eas nihil esse nisi ignes sine somniis, quorum calor inhumanus est, et quae flammas suas deflent usque ad exstinctionem.

    Sed terra fortior erat, et necesse mihi fuit me transfigi sinere a miliardibus radiorum quos in me mittebant, velut sagittae nuntiae ignis.
    Tunc timui, et propter timorem experrectus sum. In caeruleo eram, vento leniter latus. Levis.

    Et eo ipso momento risum eius audivi, risum levem, risum inanem; tum intellexi solem ortum esse.

    Legistine umquam Ciceronis "Somnium Scipionis"?

    https://www.thelatinlibrary.com/cicero/repub6.shtml

    https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.librairiedeparis.com/bonus/extrait/9782251454566&ved=2ahUKEwjepYz8rfSSAxXyZEEAHXnlBusQFnoECFMQAQ&usg=AOvVaw1sSo76P9mvw2AWs0xcrPdX

    (Gallice redditum)

    https://www.tertullian.org/fathers/cicero_dream_of_scipio_02_trans.htm
    (Anglice redditum)

    Vale et valeatis omnes qui legatis.
    --- Synchronet 3.21b-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Wed Feb 25 14:59:12 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Carmen quoddam scio valde idoneum ad et hoc tuum somnium et ad nostrum colloquium nuperrime de Intelligentiis Artificialibus habitum.
    Canticum "I Made It Through The Rain" (Per pluviam transii) a Barry
    Manilow scriptum cantumque.
    https://youtu.be/mnLWw25KMYg

    Atque aptum huic occasioni arbitratus sum id carmen a ChatGPT Latine
    reddendum esse. Quam translationem ego perscrutatam "satis bonam" puto.


    ****************************


    Nos somniatores vias habemus
    Quibus dies pluvios occurramus,
    Atque aliquo modo superamus.

    Affectus tepidos servamus,
    Ab imbre eos defendimus,
    Donec tempus nostrum adveniat.

    Tum aliquando sol apparet,
    Et post annos solitarios splendentes emergimus.

    Per pluviam transii,
    Mundum meum tutatum servavi.
    Per pluviam transii,
    Sententiam meam custodivi.
    Per pluviam transii,
    Me ipsum honoratum inveni
    Ab aliis quoque
    Quos pluvia percussit
    Et qui pervenerunt.

    Cum amici difficiles sint inventu
    Vitaque tam aspera videatur,
    Interdum timere sentis.

    Sed ultra nubes intende,
    Et supra turbam surge,
    Atque pompam tuam incipe.

    Nam cum timores meos effugavi,
    Tunc scivi me tandem dicere posse:

    Per pluviam transii,
    Mundum meum tutatum servavi.
    Per pluviam transii,
    Sententiam meam custodivi.
    Per pluviam transii,
    Me ipsum honoratum inveni
    Ab aliis quoque
    Quos pluvia percussit
    Et qui pervenerunt.

    Per pluviam transii,
    Mundum meum tutatum servavi.
    Per pluviam transii,
    Sententiam meam custodivi.
    Per pluviam transii,
    Me ipsum honoratum inveni
    Ab aliis quoque
    Quos pluvia percussit
    Et qui pervenerunt.
    (In Latinum ex Anglico a ChatGPT translatum)

    -------------

    We dreamers have our ways
    Of facing rainy days
    And somehow we survive

    We keep the feelings warm
    Protect them from the storm
    Until our time arrives

    Then one day the sun appears
    And we come shining through those lonely years

    I made it through the rain
    I kept my world protected
    I made it through the rain
    I kept my point of view
    I made it through the rain
    And found myself respected
    By the others who
    Got rained on too
    And made it through

    When friends are hard to find
    And life seems so unkind
    Sometimes you feel afraid

    Just aim beyond the clouds
    And rise above the crowds
    And start your own parade

    'Cause when I chased my fears away
    That's when I knew that I could finally say

    I made it through the rain
    I kept my world protected
    I made it through the rain
    I kept my point of view
    I made it through the rain
    And found myself respected
    By the others who
    Got rained on too
    And made it through
    I made it through the rain
    I kept my world protected
    I made it through the rain
    I kept my point of view
    I made it through the rain
    And found myself respected
    By the others who
    Got rained on too
    And made it through.



    --- Synchronet 3.21b-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Wed Feb 25 21:38:52 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 25/02/2026 |a 10:59, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]

    Legistine umquam Ciceronis "Somnium Scipionis"?
    [..]

    Somnium ScipionisrCa Si haec descriptio meriti atque virtutis vera est,
    valde vereor ne multae animae hodiernorum civitatum moderatorum Gallorum aeternitatem non in deliciis orbis lactei acturae sintrCa
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21b-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Sat Feb 28 22:05:48 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 25/02/2026 |a 15:59, Ed Cryer a |-crit-a:
    Carmen quoddam scio valde idoneum ad et hoc tuum somnium et ad nostrum colloquium nuperrime de Intelligentiis Artificialibus habitum.
    Canticum "I Made It Through The Rain" (Per pluviam transii) a Barry
    Manilow scriptum cantumque.
    https://youtu.be/mnLWw25KMYg

    Atque aptum huic occasioni arbitratus sum id carmen a ChatGPT Latine reddendum esse. Quam translationem ego perscrutatam "satis bonam" puto.
    [..]


    Verum est, valde bonum est, Cicero laetus fuisset :)
    Nonnullae sententiae pro vestro robot...
    "Affectus tepidos" -> affectus protectos?
    "Ab aliis quoque / Quos pluvia percussit" -> quos pluvia afflixerat?
    "Me ipsum honoratum inveni" -> dignitatem meam recuperavi?

    Valete
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21d-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Sat Feb 28 22:24:09 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 28/02/2026 |a 22:05, Desidarius a |-crit-a:
    Le 25/02/2026 |a 15:59, Ed Cryer a |-crit-a:
    Carmen quoddam scio valde idoneum ad et hoc tuum somnium et ad nostrum
    colloquium nuperrime de Intelligentiis Artificialibus habitum.
    Canticum "I Made It Through The Rain" (Per pluviam transii) a Barry
    Manilow scriptum cantumque.
    https://youtu.be/mnLWw25KMYg

    Atque aptum huic occasioni arbitratus sum id carmen a ChatGPT Latine
    reddendum esse. Quam translationem ego perscrutatam "satis bonam" puto.
    [..]


    Verum est, valde bonum est, Cicero laetus fuisset :)
    Nonnullae sententiae pro vestro robot...
    "Affectus tepidos" -> affectus protectos?
    "Ab aliis quoque / Quos pluvia percussit" -> quos pluvia afflixerat?
    "Me ipsum honoratum inveni" -> dignitatem meam recuperavi?

    Valete

    Hum...Nullum verbum pro "robot" in Lexicon Recentis Latinitatis est :(
    Errare humanum es... https://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/rc_latinitas_20040601_lexicon_it.html#r

    Aliquisne suggestionem pro hoc verbo habet?

    Machina automataria :(
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21d-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Sat Feb 28 22:25:41 2026
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Le 28/02/2026 |a 22:05, Desidarius a |-crit-a:
    Le 25/02/2026 |a 15:59, Ed Cryer a |-crit-a:
    Carmen quoddam scio valde idoneum ad et hoc tuum somnium et ad
    nostrum colloquium nuperrime de Intelligentiis Artificialibus habitum.
    Canticum "I Made It Through The Rain" (Per pluviam transii) a Barry
    Manilow scriptum cantumque.
    https://youtu.be/mnLWw25KMYg

    Atque aptum huic occasioni arbitratus sum id carmen a ChatGPT Latine
    reddendum esse. Quam translationem ego perscrutatam "satis bonam" puto.
    [..]


    Verum est, valde bonum est, Cicero laetus fuisset :)
    Nonnullae sententiae pro vestro robot...
    "Affectus tepidos" -> affectus protectos?
    "Ab aliis quoque / Quos pluvia percussit" -> quos pluvia afflixerat?
    "Me ipsum honoratum inveni" -> dignitatem meam recuperavi?

    Valete

    Hum...Nullum verbum pro "robot" in Lexicon Recentis Latinitatis est :(
    Errare humanum es... https://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/ documents/rc_latinitas_20040601_lexicon_it.html#r

    Aliquisne suggestionem pro hoc verbo habet?

    Machina automataria :(


    https://neolatinlexicon.org/latin/robot/

    Edus

    --- Synchronet 3.21d-Linux NewsLink 1.2