Haec est conclusio colloquii quod cum Intelligentia Artificiali rCLClauderCY habui, cuius argumentum erat abortus, res sane controversa.
Sententia prolata est illius Intelligentiae, non mea :
-a"Clamor inter duo silentia caeli livores discindit; terra tremit: ossa veterum illic horrore contremiscunt. Duo viventes in sepulcrum intrant."
Desidarius wrote:
Haec est conclusio colloquii quod cum Intelligentia Artificiali
rCLClauderCY habui, cuius argumentum erat abortus, res sane controversa.
Sententia prolata est illius Intelligentiae, non mea :
-a-a"Clamor inter duo silentia caeli livores discindit; terra tremit:
ossa veterum illic horrore contremiscunt. Duo viventes in sepulcrum
intrant."
Illa Intelligentia Artificialis voce poetae videtur colloqui.
Nescio pro certo quid dicatur vel urgeatur.
Edus Britannus
Le 22/02/2026 |a 10:24, Ed Cryer a |-crit-a:
Desidarius wrote:
Haec est conclusio colloquii quod cum Intelligentia Artificiali
rCLClauderCY habui, cuius argumentum erat abortus, res sane controversa. >>> Sententia prolata est illius Intelligentiae, non mea :
-a-a"Clamor inter duo silentia caeli livores discindit; terra tremit:
ossa veterum illic horrore contremiscunt. Duo viventes in sepulcrum
intrant."
Illa Intelligentia Artificialis voce poetae videtur colloqui.
Nescio pro certo quid dicatur vel urgeatur.
Edus Britannus
Revera, me delectavi interrogans IA de re valde contentiosa, ut viderem quomodo se expediret. Oportuit instare ut sententiam suam aperiret.
Quaesivi utrum abortus crimen esset an libertas matris corpore suo
utendi, prout vellet, legitima haberetur. Respondit condicionem talem
esse ut nulla bona solutio exsisteret, omnes autem terribiles essent. Longissimo sermone respondit; quem rogavi ut contraheret, deinde ut per ellipsin loqueretur. Atque hic est exitus!
Colloquium gallice habitum est, et mea translatio conclusionis in
latinum hanc poesin tantum imperfecte reddit. Gallice sic sonat:
"Un cri entre deux silences d|-chire les bleus du ciel, la terre tremble: les os des anciens y frissonnent d'effroi. Deux vivants entrent dans la tombe."
Notio illa rCLdes bleus du cielrCY mihi quidem in latinum converti non potest. Haec locutio miscet colorem caeruleum caeli et rCLbleusrCY, id est livores sive ecchymoses; ita quasi de vulnere ipsius caeli loquitur.
| Sysop: | Amessyroom |
|---|---|
| Location: | Fayetteville, NC |
| Users: | 59 |
| Nodes: | 6 (0 / 6) |
| Uptime: | 22:37:39 |
| Calls: | 810 |
| Calls today: | 1 |
| Files: | 1,287 |
| D/L today: |
12 files (21,036K bytes) |
| Messages: | 195,759 |