• Receipts

    From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 17:00:18 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From athel.cb@gmail.com@user12588@newsgrouper.org.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 15:01:17 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage


    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean anything.
    --
    athel

    Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
    with long periods in Singapore, California, Chile and Canada
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 18:13:49 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Evidence or proof.

    In this case, there is evidence that armed forces (I'm guessing IDF) are *deliberately* targeting children.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 12:46:28 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?


    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    In this case, the meaning used is "proof that it happened". However,
    the statement is false. Proof that the children were killed is
    available, but that is not proof of intent (targeting). The target
    was the location. There is no proof that there was knowledge of who
    would be at the target location, so no proof of intent.

    What seems more likely is that outdated information was used to
    determine the target. A colossal fuck-up, with distasterous results,
    but no intent to kill children.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 12:57:45 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 18:13:49 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Evidence or proof.

    In this case, there is evidence that armed forces (I'm guessing IDF) are >*deliberately* targeting children.

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed was
    next to an IRG naval base. The location had been part of the naval
    base property, but had been walled off and no longer connected to the
    naval base. Evidently, the change was not known when the missle was
    launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible error,
    but not deliberate targeting of children.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 19:17:14 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 26/06/2026 |a 16:01, athel.cb@gmail.com a |-crit :
    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean anything.


    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are there
    for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd write
    this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate misquotation
    in order to stir it by someone who is not a native English speaker - or
    as a transcription error if the original was spoken. I can't think what
    the original might be, though.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jun 26 19:24:25 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 26/06/2026 |a 17:13, s|b a |-crit :
    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Evidence or proof.


    Or what's received, e.g. box-office takings.

    "The first night was a distinct success... Receipts in the first week
    reached -u475" - Clarke, 'Secret Life of Wilkie Collins', 1988.

    In this case, there is evidence that armed forces (I'm guessing IDF) are *deliberately* targeting children.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 04:44:48 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 15:01:17 GMT, athel.cb@gmail.com <user12588@newsgrouper.org.invalid> wrote:


    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean >anything.

    It was something I saw on social media. I wasn't replying to it, but
    asking the question here.

    To me "receipt" can mean one of two things. neither of which makes
    sense in that context:

    1. A written acknowledgement of payment received.

    2. (old-fashioned) a recipe for making something from combined
    ingredients -- like a cake, a pie, or a potion.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 05:02:33 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 19:17:14 +0100, Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Le 26/06/2026 |a 16:01, athel.cb@gmail.com a |-crit :
    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean
    anything.


    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are there
    for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd write
    this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate misquotation
    in order to stir it by someone who is not a native English speaker - or
    as a transcription error if the original was spoken. I can't think what
    the original might be, though.

    Yes, it's not the first time I've seen it used like that, so ity
    obviously means something to someone -- it's not simply an error.
    While not exactly a neologism, it's using an existing word to mean
    something it hasn't meant previously. Perhaps I should do a search in
    one of those urban dictionaries.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 05:04:44 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 18:13:49 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Evidence or proof.

    In this case, there is evidence that armed forces (I'm guessing IDF) are >*deliberately* targeting children.

    Possibly, or even likely, given the context. But I was wondering if
    anyone was able to confirm that.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 05:25:52 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?


    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    In this case, the meaning used is "proof that it happened". However,
    the statement is false. Proof that the children were killed is
    available, but that is not proof of intent (targeting). The target
    was the location. There is no proof that there was knowledge of who
    would be at the target location, so no proof of intent.

    On the other hand, if it means evidence, rather than proof, it might
    be more accurate.

    I have, for example seen claims of the proportion of children being
    killed in eg the Russia-Ukraine War compared with Gaza. I did not
    record the exact figures, claimed, but in the former it was under 5%
    and in Gaza more than 15%.

    The figures, if accurate, would provide statistical evidence, which
    could back up other evidence -- for example from medical personnel
    claiming that on one day the majority of children being trewated had
    head injusties, while on another day they had genital injuries,
    suggesting that they were being used for target practice by the IDF.

    I think the bit I quote was actually from a journalist and not some
    random loony as Athel suggest, and "In all my years covering conflicts
    in the Middle East" indicates that.

    But my question was about English usage, and not the veracity of the
    claim.

    And the writer seemed to think that his readers would be familiar with
    that usage.

    What seems more likely is that outdated information was used to
    determine the target. A colossal fuck-up, with distasterous results,
    but no intent to kill children.

    I don't think the writer was referring to a single incident, but to an
    observed pattern.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.conspiracy,alt.politics.org.fbi on Sat Jun 27 12:10:27 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse.

    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It
    has the same number of syllables as "receipts".

    And one more reason that's not logical nor scientific:

    He did NOT see any human children at all when he said something in that
    pieces of news, but paper like receipts. I am talking witchcraft here. :)

    Finally a scientific reason, maybe the news video is just fabricated by A.I.
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 00:31:22 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 05:25:52 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?


    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    Not "obviously". Not "no one". Not new to me.


    In this case, the meaning used is "proof that it happened". However,
    the statement is false. Proof that the children were killed is
    available, but that is not proof of intent (targeting). The target
    was the location. There is no proof that there was knowledge of who
    would be at the target location, so no proof of intent.

    On the other hand, if it means evidence, rather than proof, it might
    be more accurate.


    Hardly. The claim is that children were targeted. There is no
    evidence of that. A claim could be made that the locations where
    children - as well as adults - are expected to be present have been
    targeted. When a bomb or missle is aimed at a building it is the
    location, not the people in the location, that is targeted.

    There have been instances where specific people have been targeted,
    and other individuals - including children - have been present and
    killed as a result.

    What I find to be false is the statement that children have been
    targeted. That indicates that they were the prime target, when - in
    actuality - they have been byproduct casualties by being in the target location.


    But my question was about English usage, and not the veracity of the
    claim.

    I don't see how you can separate them. If you use a word with a
    particular meaning, but the context in which the word is used make the
    use of the word inappropriate, then it's the veracity that should be questioned.



    And the writer seemed to think that his readers would be familiar with
    that usage.

    The usage is fairly new, but it's been around long enough that those
    of us who follow the news wouldn't have found it strange. US news, at
    least.

    In the 2020 Democratic presidential debate, Amy Klobuchar said she was
    "the only one up here with the receipts". She was referring to
    having been a proven winner in several elections.

    https://www.npr.org/2020/02/26/809640557/what-amy-klobuchar-is-really-saying-when-she-talks-about-having-receipts

    Klobuchar used it in a nationally televised debate with millions of
    viewers. While the speakers appear to be delivering off-the-cuff
    responses, they've pre-prepared their comments and rehearsed them many
    times. They wouldn't include a word that no one would be familiar
    with.

    She also used that phrase in her subsequent political appearances
    during the campaign.

    I see the usage frequently in US political reporting. It's used in
    headlines and body text in many sources.

    What seems more likely is that outdated information was used to
    determine the target. A colossal fuck-up, with distasterous results,
    but no intent to kill children.

    I don't think the writer was referring to a single incident, but to an >observed pattern.

    It's been the pattern in all wars where there's been the ability to
    launch bombs or missles directed to non-military sites. Children were
    killed in the "Blitz", in Hiroshima and Nagasaki, and in Dresden. They
    were not _the_ target, but were in the target area.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 15:47:35 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 27/06/26 04:17, Hibou wrote:
    Le 26/06/2026 |a 16:01, athel.cb@gmail.com a |-crit :
    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean
    anything.

    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are
    there for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd
    write this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate
    misquotation in order to stir it by someone who is not a native
    English speaker - or as a transcription error if the original was
    spoken. I can't think what the original might be, though.

    There's plenty of newspaper coverage of the UN report, but I don't think
    I've seen any verbatim quoting of what the UN person said. Thus, we
    can't tell whether he said "receipts" or that word turned up in
    second-hand reports.

    My guess is that whoever said it was not a native speaker of English,
    who used a word that would have made sense in his own native language.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From The True Melissa@thetruemelissa@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 06:10:25 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Verily, in article <92fu3l1dloim0vmmtov4os9u3ufckufugi@4ax.com>, did hayesstw@telkomsa.net deliver unto us this message:

    On Fri, 26 Jun 2026 19:17:14 +0100, Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are there >for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd write
    this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate misquotation
    in order to stir it by someone who is not a native English speaker - or
    as a transcription error if the original was spoken. I can't think what >the original might be, though.

    Yes, it's not the first time I've seen it used like that, so ity
    obviously means something to someone -- it's not simply an error.
    While not exactly a neologism, it's using an existing word to mean
    something it hasn't meant previously. Perhaps I should do a search in
    one of those urban dictionaries.

    It means proof in the sense of hard evidence. If I tell you that I have
    the receipts for my statements, I mean that I can produce evidence if
    needed.
    --
    The True Melissa - Canal Winchester - Ohio
    United States of America - North America - Earth
    Solar System - Milky Way - Local Group
    Virgo Cluster - Laniakea Supercluster - Cosmos
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 11:15:46 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 27/06/2026 |a 06:47, Peter Moylan a |-crit :
    Steve Hayes posted:

    Receipts - English usage-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a 24 June 2026
    -a-a-a-a "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    -a-a-a-a before seen armed forces *deliberately* targeting children. But >>>> -a-a-a-a the receipts are there for all to see..."

    -a-a-a-a What does "receipts" mean in this context? [...]

    There's plenty of newspaper coverage of the UN report, but I don't think
    I've seen any verbatim quoting of what the UN person said. Thus, we
    can't tell whether he said "receipts" or that word turned up in
    second-hand reports.

    My guess is that whoever said it was not a native speaker of English,
    who used a word that would have made sense in his own native language.


    As far as I can see, all the examples on the Web are retweets (re-exes?)
    or the equivalent on other networks of some source that remains obscure.

    I shelved my principles for a moment and put the question to Google's AI
    (what words in other languages sound like "receipts" in English), and it reminded me that 'r|-cits' in French (stories, accounts) is pronounced
    quite like our 'receipts'. There are similar words in Spanish and
    Portuguese, it says.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:25:50 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Le 27/06/2026 a 06:47, Peter Moylan a ocrit :
    Steve Hayes posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >>>> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But >>>> the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context? [...]

    There's plenty of newspaper coverage of the UN report, but I don't think I've seen any verbatim quoting of what the UN person said. Thus, we
    can't tell whether he said "receipts" or that word turned up in
    second-hand reports.

    My guess is that whoever said it was not a native speaker of English,
    who used a word that would have made sense in his own native language.


    As far as I can see, all the examples on the Web are retweets (re-exes?)
    or the equivalent on other networks of some source that remains obscure.

    I shelved my principles for a moment and put the question to Google's AI (what words in other languages sound like "receipts" in English), and it reminded me that 'rocits' in French (stories, accounts) is pronounced
    quite like our 'receipts'. There are similar words in Spanish and Portuguese, it says.

    Seems a plausible explanation to me,

    Jan
    --
    Encore vous gaulois ? Vous me dorangez dans mon ennui et dans mon repas.

    - Ils ont domoli une maison,
    la porte de la prison et sept logionnaires !!

    - Ce rocit m'a presque amuso. C'est tr*s bien, en rocompense,
    je rends la liberto a ces deux gaulois ! (Gracchus Pleindastus)
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:25:50 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 15:01:17 GMT, athel.cb@gmail.com <user12588@newsgrouper.org.invalid> wrote:


    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean >anything.

    It was something I saw on social media. I wasn't replying to it, but
    asking the question here.

    To me "receipt" can mean one of two things. neither of which makes
    sense in that context:

    1. A written acknowledgement of payment received.

    2. (old-fashioned) a recipe for making something from combined
    ingredients -- like a cake, a pie, or a potion.

    OT, because relating to the matter at hand:
    (from a Dutch newspaper) <https://www.volkskrant.nl/kijkverder/v/2025/gunshot-palestine-children-israel-war~v1819649/?referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F>

    While deliberate intent is of course hard to prove,
    the material evidence certainly points that way,

    Jan

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:31:08 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper wrote:

    8< snip> 8
    In this case, the meaning used is "proof that it happened". However,
    the statement is false. Proof that the children were killed is
    available, but that is not proof of intent (targeting). The target
    was the location. There is no proof that there was knowledge of who
    would be at the target location, so no proof of intent.

    There's x-rays of single gunshot wounds in children's head and chest.
    Those bullets got there by accident?

    <https://www.volkskrant.nl/kijkverder/v/2025/gunshot-palestine-children-israel-war~v1819649/>
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:40:29 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 12:57:45 -0400, Tony Cooper wrote:

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed was
    next to an IRG naval base. The location had been part of the naval
    base property, but had been walled off and no longer connected to the
    naval base. Evidently, the change was not known when the missle was launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible error,
    but not deliberate targeting of children.

    You're talking about Iran, I'm talking about Gaza. Not sure which one
    the OP means.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:41:29 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Fri, 26 Jun 2026 19:24:25 +0100, Hibou wrote:

    Or what's received, e.g. box-office takings.

    "The first night was a distinct success... Receipts in the first week reached -u475" - Clarke, 'Secret Life of Wilkie Collins', 1988.

    OP asked 'in this context'.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:49:16 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 15:47:35 +1000, Peter Moylan wrote:

    There's plenty of newspaper coverage of the UN report, but I don't think
    I've seen any verbatim quoting of what the UN person said. Thus, we
    can't tell whether he said "receipts" or that word turned up in
    second-hand reports.

    My guess is that whoever said it was not a native speaker of English,
    who used a word that would have made sense in his own native language.

    If you consider Americans having English as native language, this is a
    quote from MTN, an American YT channel.

    <https://podcasts.happyscribe.com/the-meidastouch-podcast/26-87cb8c23-bceb-410b-ab50-7abd10788e90#t2711-55>

    <quote>

    I'll show you the receipts here.

    </quote>
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 13:58:54 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 05:25:52 +0200, Steve Hayes wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper

    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    No one?
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 14:22:57 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 26/06/2026 20:17, Hibou wrote:
    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are there
    for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd write
    this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate misquotation
    in order to stir it by someone who is not a native English speaker - or
    as a transcription error if the original was spoken. I can't think what
    the original might be, though.

    One possible interpretation of "receipt" is "proof". The word for both "proof" and 'receipt' in Greek is +#-C-i+|+|+|++++ (ap||deixi).

    So it is possible that the author was thinking in Greek and writing in
    English or that he was writing in Greek and the AI translated it as
    'receipt' in English.


    [Twitter is not a source I'd trust, it is full of illiterate morons.]
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 13:39:40 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 27/06/2026 |a 12:41, s|b a |-crit :
    On Fri, 26 Jun 2026 19:24:25 +0100, Hibou wrote:

    Or what's received, e.g. box-office takings.

    "The first night was a distinct success... Receipts in the first week
    reached -u475" - Clarke, 'Secret Life of Wilkie Collins', 1988.

    OP asked 'in this context'.


    So he did.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 11:01:56 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 13:40:29 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:57:45 -0400, Tony Cooper wrote:

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed was
    next to an IRG naval base. The location had been part of the naval
    base property, but had been walled off and no longer connected to the
    naval base. Evidently, the change was not known when the missle was
    launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible error,
    but not deliberate targeting of children.

    You're talking about Iran, I'm talking about Gaza. Not sure which one
    the OP means.


    I see. The problem seems to be that Peter's post, which contained "In
    all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see...", does not indicate if the
    journalist was referring to the school missle strike or actions in
    Gaza.

    I made an assumption, and so did you.


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 11:30:06 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 15:47:35 +1000, Peter Moylan <peter@pmoylan.org>
    wrote:

    On 27/06/26 04:17, Hibou wrote:
    Le 26/06/2026 a 16:01, athel.cb@gmail.com a ocrit :
    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >>>> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean
    anything.

    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are
    there for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd
    write this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate
    misquotation in order to stir it by someone who is not a native
    English speaker - or as a transcription error if the original was
    spoken. I can't think what the original might be, though.

    There's plenty of newspaper coverage of the UN report, but I don't think
    I've seen any verbatim quoting of what the UN person said. Thus, we
    can't tell whether he said "receipts" or that word turned up in
    second-hand reports.

    My guess is that whoever said it was not a native speaker of English,
    who used a word that would have made sense in his own native language.

    Peter, you seem to making a mistake that is surprising for you to
    make.

    In the US the word "receipts" has been used with the meaning "evidence
    or proof at hand" for several years. The usage - as in your quote -
    would cause no notice to many US readers.

    Evidently, it has not been used in that way in OZ or appeared in your
    view, so you think it's a mistake or a translation error. "Foreign
    word" and "foreign to me" are not the same thing.


    I can't tell you when I first came across it in this type of context,
    but it was several years ago. Evidently, the entire context made the speaker/writer's meaning clear to me because I never questioned it or
    had to look it up.

    When a politician (it seems to be most used by that lot) says "My
    opponent is crooked, and I have the receipts!", I know he/she is not
    talking about small bits of paper acknowledging payment.

    When Amy Klobucher said she was the only candidate on the 2020 debate
    stage that had the receipts, I knew she wasn't claiming to have a
    handbag full of paper acknowledging that she'd paid her rent.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 19:00:58 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 00:31:22 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 05:25:52 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?


    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    Not "obviously". Not "no one". Not new to me.

    If that is the case, why didn't you say so?

    <snip>


    And the writer seemed to think that his readers would be familiar with
    that usage.

    The usage is fairly new, but it's been around long enough that those
    of us who follow the news wouldn't have found it strange. US news, at
    least.

    Well it would have helped if you had said that earlier.



    In the 2020 Democratic presidential debate, Amy Klobuchar said she was
    "the only one up here with the receipts". She was referring to
    having been a proven winner in several elections.

    https://www.npr.org/2020/02/26/809640557/what-amy-klobuchar-is-really-saying-when-she-talks-about-having-receipts

    Klobuchar used it in a nationally televised debate with millions of
    viewers. While the speakers appear to be delivering off-the-cuff
    responses, they've pre-prepared their comments and rehearsed them many
    times. They wouldn't include a word that no one would be familiar
    with.

    She also used that phrase in her subsequent political appearances
    during the campaign.

    I see the usage frequently in US political reporting. It's used in
    headlines and body text in many sources.

    How long has it been around?
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.conspiracy,alt.politics.org.fbi on Sat Jun 27 19:05:00 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 12:10:27 +0800, "Mr. Man-wai Chang" <toylet.toylet@gmail.com> wrote:

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse.

    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It
    has the same number of syllables as "receipts".


    Except that he was typing it on his own social media account.

    And I've just seen a post from Tony Cooper saying that lots of people
    say "receipts" in similar contexts.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From The True Melissa@thetruemelissa@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 13:16:51 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Verily, in article <k2004llnlo51ukuku5mjok7qcre17627i1@4ax.com>, did hayesstw@telkomsa.net deliver unto us this message:

    On Sat, 27 Jun 2026 00:31:22 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    Not "obviously". Not "no one". Not new to me.

    If that is the case, why didn't you say so?

    Multiple people have said this.

    The thread has been odd. Several gave the current colloquial usage, but several other people acted as if no one had. Perhaps AUE is having
    propagation problesm.


    I see the usage frequently in US political reporting. It's used in >headlines and body text in many sources.

    How long has it been around?

    At least since 2019. I don't hear it now as much as I did a few years
    ago.
    --
    The True Melissa - Canal Winchester - Ohio
    United States of America - North America - Earth
    Solar System - Milky Way - Local Group
    Virgo Cluster - Laniakea Supercluster - Cosmos
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Phil@phil@anonymous.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 18:18:48 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 27/06/2026 13:22, occam wrote:
    On 26/06/2026 20:17, Hibou wrote:
    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are there
    for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd write
    this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate misquotation
    in order to stir it by someone who is not a native English speaker - or
    as a transcription error if the original was spoken. I can't think what
    the original might be, though.

    One possible interpretation of "receipt" is "proof". The word for both "proof" and 'receipt' in Greek is +#-C-i+|+|+|++++ (ap||deixi).


    Yes, this. In my (BrE) understanding, 'having the receipts' can mean
    having the proof, if required, that certain works have been carried out
    as specified, for example. In this case, it doesn't seem to be being
    used quite in that sense, but it seems like a logical extension thereof.
    --
    Phil B

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 19:33:20 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 13:16:51 -0400, The True Melissa wrote:

    8< snip >8
    Multiple people have said this.

    The thread has been odd. Several gave the current colloquial usage, but several other people acted as if no one had. Perhaps AUE is having propagation problesm.

    Steve is using E-S which had problems for most of the day. It's back up
    now and it's maybe a good idea for Steve to retrieve all headers, so he
    has access to any postings he's not seeing now.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From ram@ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 18:35:41 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Phil <phil@anonymous.invalid> wrote or quoted:
    Yes, this. In my (BrE) understanding, 'having the receipts' can mean
    having the proof

    When someone accuses a person of having stolen some goods,
    the person might say, "I have the shopping receipts!".
    Those receipts /prove/ that the person has not stolen those
    goods.


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 18:49:38 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    In article <lfpv3ltg5v5brql4489a2dpb49kf6r5f57@4ax.com>,
    Tony Cooper <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    In the US the word "receipts" has been used with the meaning "evidence
    or proof at hand" for several years. The usage - as in your quote -
    would cause no notice to many US readers.

    I've never come across it in Britain, though it seems a perfectly
    plausible metaphor.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 14:51:34 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 19:00:58 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 00:31:22 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 05:25:52 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >>>>> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?


    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that >>>>proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for >>>>the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    Not "obviously". Not "no one". Not new to me.

    If that is the case, why didn't you say so?


    I did. In more than one post.



    And the writer seemed to think that his readers would be familiar with >>>that usage.

    The usage is fairly new, but it's been around long enough that those
    of us who follow the news wouldn't have found it strange. US news, at >>least.

    Well it would have helped if you had said that earlier.


    Newsgroup posts are not interactive. Your original post was made on
    Friday at 11 AM. I posting this on Saturday at 2:37 PM, and I
    mentioned Klobuchar's usage in 2020 on Friday night (actually,
    Saturday, as it was after midnight on Friday).

    How quick a response do you need?


    In the 2020 Democratic presidential debate, Amy Klobuchar said she was
    "the only one up here with the receipts". She was referring to
    having been a proven winner in several elections.
    https://www.npr.org/2020/02/26/809640557/what-amy-klobuchar-is-really-saying-when-she-talks-about-having-receipts

    Klobuchar used it in a nationally televised debate with millions of >>viewers. While the speakers appear to be delivering off-the-cuff >>responses, they've pre-prepared their comments and rehearsed them many >>times. They wouldn't include a word that no one would be familiar
    with.

    She also used that phrase in her subsequent political appearances
    during the campaign.

    I see the usage frequently in US political reporting. It's used in >>headlines and body text in many sources.

    How long has it been around?

    I don't know. I don't make a mental note of the first time I've come
    across some usage. All I can tell you is that six years ago when I
    watched that debate I didn't question the usage. Either I had
    seen/heard it before, or the meaning was clear in context.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.conspiracy,alt.politics.org.fbi on Sat Jun 27 15:01:38 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 19:05:00 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 12:10:27 +0800, "Mr. Man-wai Chang" ><toylet.toylet@gmail.com> wrote:

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse.

    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It
    has the same number of syllables as "receipts".


    Except that he was typing it on his own social media account.

    And I've just seen a post from Tony Cooper saying that lots of people
    say "receipts" in similar contexts.

    There have been many people passing through this newsgroup that should
    be ignored. In my opinion, this Mr. Man-wai Chang character tops the
    list.

    Anyone who attributes word usage choices to curses, magic, witchcraft
    and for other bizarre reasons must be dictating his posts. He
    couldn't be typing because his arms are constrainted in a
    straitjacket. Or should be.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 15:05:30 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 27 Jun 2026 18:35:41 GMT, ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram)
    wrote:

    Phil <phil@anonymous.invalid> wrote or quoted:
    Yes, this. In my (BrE) understanding, 'having the receipts' can mean >>having the proof

    When someone accuses a person of having stolen some goods,
    the person might say, "I have the shopping receipts!".
    Those receipts /prove/ that the person has not stolen those
    goods.


    True, but the security person who accuses the person can say "He's a
    thief, and I have the receipts." when his meaning is that security has
    video footage of the theft.

    "Receipts", in current usage, doesn't necessarily mean paper proof.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 23:10:35 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 12:10:27 +0800, "Mr. Man-wai Chang" <toylet.toylet@gmail.com> wrote:

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse.

    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It
    has the same number of syllables as "receipts".


    Except that he was typing it on his own social media account.

    And to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi

    You should have removed the cross-posting in your reply,

    Jan
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 11:21:36 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 28/06/26 04:49, Richard Tobin wrote:
    In article <lfpv3ltg5v5brql4489a2dpb49kf6r5f57@4ax.com>, Tony Cooper <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    In the US the word "receipts" has been used with the meaning
    "evidence or proof at hand" for several years. The usage - as in
    your quote - would cause no notice to many US readers.

    I've never come across it in Britain, though it seems a perfectly
    plausible metaphor.

    Interesting. So it's a known meaning in AmE, but was a mystery to the
    rest of us. A good example of American usage that, for some reason,
    never crossed the oceans.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sun Jun 28 03:29:14 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 06:10:25 -0400, The True Melissa
    <thetruemelissa@gmail.com> wrote:

    Verily, in article <92fu3l1dloim0vmmtov4os9u3ufckufugi@4ax.com>, did >hayesstw@telkomsa.net deliver unto us this message:

    On Fri, 26 Jun 2026 19:17:14 +0100, Hibou
    <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Google Web Search finds numerous examples of "But the receipts are there >> >for all to see" on Twitter (X), Instagram, and other antisocial
    networks, and, as far as I can see, none elsewhere. I think I'd write
    this use of 'receipts' off as random noise - or deliberate misquotation
    in order to stir it by someone who is not a native English speaker - or
    as a transcription error if the original was spoken. I can't think what
    the original might be, though.

    Yes, it's not the first time I've seen it used like that, so ity
    obviously means something to someone -- it's not simply an error.
    While not exactly a neologism, it's using an existing word to mean
    something it hasn't meant previously. Perhaps I should do a search in
    one of those urban dictionaries.

    It means proof in the sense of hard evidence. If I tell you that I have
    the receipts for my statements, I mean that I can produce evidence if >needed.

    Thanks.

    When it seemed that no one in aue or aeu had ever heard or the usage,
    much less knowing its origin or meaning, I asked on a couple of
    general forums (not specificallly devoted to English usage), and got
    answer's that suggest that it is predominantly US, and here's what
    some said:

    Ben Meiselas of the Meidas Touch Network on YouTube often states, "I
    have
    the receipts" when talking about the things the Trump administration
    is
    doing. In other words, he's saying he has the facts, video or audio
    to
    back up what he's reporting.Dave

    On Saturday, June 27, 2026 at 01:02:11 PM CDT, Keith Meintjes via
    groups.io wrote:

    In the USA and is attributed to Whitney Houston in an interview with
    Diane
    Sawyer. There is lots of detail in a ChatGTP answer I got.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 11:37:37 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 27/06/26 21:40, s|b wrote:
    On Fri, 26 Jun 2026 12:57:45 -0400, Tony Cooper wrote:

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed
    was next to an IRG naval base. The location had been part of the
    naval base property, but had been walled off and no longer
    connected to the naval base. Evidently, the change was not known
    when the missle was launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible
    error, but not deliberate targeting of children.

    You're talking about Iran, I'm talking about Gaza. Not sure which
    one the OP means.

    The original accusation, that Israel was deliberately targeting
    children, came from the UN's Independent International Commission of
    Inquiry on the Occupied Palestinian Territory. All subsequent commentary
    on the matter, by journalists and subsequently by twitterers, was a
    reaction to that UN statement. So it was definitely about Gaza, with
    some side comment about settler violence in the occupied West Bank.

    Israel has, of course responded by saying that the claims were based on
    lies, and on witness statements from on-the-ground witnesses who cannot
    be trusted. Its response included saying that all Palestinians,
    including children, were terrorists.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 03:39:03 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 13:25:50 +0200, nospam@de-ster.demon.nl (J. J.
    Lodder) wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 15:01:17 GMT, athel.cb@gmail.com
    <user12588@newsgrouper.org.invalid> wrote:


    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean
    anything.

    It was something I saw on social media. I wasn't replying to it, but
    asking the question here.

    To me "receipt" can mean one of two things. neither of which makes
    sense in that context:

    1. A written acknowledgement of payment received.

    2. (old-fashioned) a recipe for making something from combined
    ingredients -- like a cake, a pie, or a potion.

    OT, because relating to the matter at hand:
    (from a Dutch newspaper) ><https://www.volkskrant.nl/kijkverder/v/2025/gunshot-palestine-children-israel-war~v1819649/?referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F>

    While deliberate intent is of course hard to prove,
    the material evidence certainly points that way,

    That link led me to this one, where the result is too out of focus to
    read:

    <https://myprivacy.dpgmedia.nl/consent?siteKey=PUBX2BuuZfEPJ6vF&callbackUrl=https%3A%2F%2Fwww.volkskrant.nl%2Fprivacygate-confirm%3FredirectUri%3D%252Fkijkverder%252Fv%252F2025%252Fgunshot-palestine-children-israel-war~v1819649%252F%253Freferrer%253Dhttps%25253A%25252F%25252Fwww.google.com%25252F&isLoggedIn=false>

    Are you saying that Dutch has a similar trope to the AmE one?
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 03:53:08 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 11:01:56 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 13:40:29 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:57:45 -0400, Tony Cooper wrote:

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed was
    next to an IRG naval base. The location had been part of the naval
    base property, but had been walled off and no longer connected to the
    naval base. Evidently, the change was not known when the missle was
    launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible error,
    but not deliberate targeting of children.

    You're talking about Iran, I'm talking about Gaza. Not sure which one
    the OP means.


    I see. The problem seems to be that Peter's post, which contained "In
    all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see...", does not indicate if the
    journalist was referring to the school missle strike or actions in
    Gaza.

    I made an assumption, and so did you.

    I am the OP (in this NG), and I quoted one paragraph from the original
    article to give enough context for people to see the context in which
    trope I was talking about appeared.

    If I had wanted to discuss the content of the article, I would have
    quoted more of it, or perhaps even copied the whole thing, and named
    the author, whose name I have forgotten, and I'd probably find it
    difficult to find it again now.

    If I remember correctly, he was talking primarily about the IDF in
    Gaza and Lebanon, and not about a single incident, but about what has
    been happening there over the last two years.

    But if I had quoted the more of the article my usage question would
    have got lost in a mass of irrelevant details.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sun Jun 28 04:09:39 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 13:16:51 -0400, The True Melissa
    <thetruemelissa@gmail.com> wrote:

    Verily, in article <k2004llnlo51ukuku5mjok7qcre17627i1@4ax.com>, did >hayesstw@telkomsa.net deliver unto us this message:

    On Sat, 27 Jun 2026 00:31:22 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    Not "obviously". Not "no one". Not new to me.

    If that is the case, why didn't you say so?

    Multiple people have said this.

    The thread has been odd. Several gave the current colloquial usage, but >several other people acted as if no one had. Perhaps AUE is having >propagation problesm.

    No one said so in the initial replies to my question, from which it
    appeared that no one here knew.

    Two of the initial replies were from Tony Cooper, who, as it turns
    out, did know, but did not reveal that in his initial replies.



    I see the usage frequently in US political reporting. It's used in
    headlines and body text in many sources.

    How long has it been around?

    At least since 2019. I don't hear it now as much as I did a few years
    ago.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sun Jun 28 04:16:59 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 13:58:54 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 05:25:52 +0200, Steve Hayes wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper

    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    No one?

    No one whose replies I had seen in these newsgroups up to Sat, 27 Jun
    2026 05:25:52 +0200,

    AFTER I wrote that Tony Cooper replied saying that he knew, but he had
    not said so in his earlier replies.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 04:21:12 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sat, 27 Jun 2026 23:10:35 +0200, nospam@de-ster.demon.nl (J. J.
    Lodder) wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 12:10:27 +0800, "Mr. Man-wai Chang"
    <toylet.toylet@gmail.com> wrote:

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >> >> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse.

    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It
    has the same number of syllables as "receipts".


    Except that he was typing it on his own social media account.

    And to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi

    You should have removed the cross-posting in your reply,

    I've marked this thread "ignore"
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sat Jun 27 23:25:49 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sun, 28 Jun 2026 04:09:39 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 13:16:51 -0400, The True Melissa ><thetruemelissa@gmail.com> wrote:

    Verily, in article <k2004llnlo51ukuku5mjok7qcre17627i1@4ax.com>, did >>hayesstw@telkomsa.net deliver unto us this message:

    On Sat, 27 Jun 2026 00:31:22 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    Not "obviously". Not "no one". Not new to me.

    If that is the case, why didn't you say so?

    Multiple people have said this.

    The thread has been odd. Several gave the current colloquial usage, but >>several other people acted as if no one had. Perhaps AUE is having >>propagation problesm.

    No one said so in the initial replies to my question, from which it
    appeared that no one here knew.

    Two of the initial replies were from Tony Cooper, who, as it turns
    out, did know, but did not reveal that in his initial replies.

    I didn't see any need to. Your question had been answered in the post
    I replied to in this thread. I replied to S|B who had written:

    What does "receipts" mean in this context?

    Evidence or proof.


    S|B's explanation of "Evidence or proof" seemed sufficient explanation
    of the meaning. I didn't see any need for me to repeat his succinct,
    but correct, explanation.

    The question you posed was "What does "receipts" mean in this
    context?", not "What does "receipts" mean in this context and have you
    seen it before or is it new to you?".




    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Sat Jun 27 23:26:35 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sun, 28 Jun 2026 03:53:08 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 11:01:56 -0400, Tony Cooper
    <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 13:40:29 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:57:45 -0400, Tony Cooper wrote:

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed was
    next to an IRG naval base. The location had been part of the naval
    base property, but had been walled off and no longer connected to the
    naval base. Evidently, the change was not known when the missle was
    launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible error,
    but not deliberate targeting of children.

    You're talking about Iran, I'm talking about Gaza. Not sure which one
    the OP means.


    I see. The problem seems to be that Peter's post, which contained "In
    all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see...", does not indicate if the >>journalist was referring to the school missle strike or actions in
    Gaza.

    I made an assumption, and so did you.

    I am the OP (in this NG), and I quoted one paragraph from the original >article to give enough context for people to see the context in which
    trope I was talking about appeared.

    If I had wanted to discuss the content of the article, I would have
    quoted more of it, or perhaps even copied the whole thing, and named
    the author, whose name I have forgotten, and I'd probably find it
    difficult to find it again now.

    What has happened is what is commonly known as "thread drift". It's
    not the first time, nor will it be the last, that a thread drifts
    sharply off from the original post.

    While you may not have wanted to discuss the contents, what will
    actually be discussed in the follow-ups is what the readers of the
    post feels is discussion-worthy. I don't see that as a negative. Any
    post on any subject can be a springboard for discussion that doesn't necessarily address the original post. That's often what is most
    interesting about following this group.

    In this case, the original question invoked very little interest on my
    part because the use of "receipts" in that context is commonly seen by
    those who follow US reporting or watch interviews on US television.

    I had no way of knowing that it is not commonly seen/heard in other
    parts of the world just as you had no idea it is commonly seen/heard
    in my part of the world.


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.free.newsservers on Sun Jun 28 12:46:29 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/28/2026 5:10 AM, J. J. Lodder wrote:

    And to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi
    You should have removed the cross-posting in your reply,
    DO you wanna patch those old NNTP server programs
    via delta updates? Maybe there are hidden doors
    in those programs? Try it! :)
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    The game is afoot... Meow...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 05:51:56 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 28/06/2026 |a 02:37, Peter Moylan a |-crit :

    Israel has, of course responded by saying that the claims were based on
    lies, and on witness statements from on-the-ground witnesses who cannot
    be trusted. Its response included saying that all Palestinians,
    including children, were terrorists.


    It's hard to think of a two-year-old as a terrorist, but older children
    might be terrorists - or soldiers.

    "Despite his remarkably young age, the six year old Seryozha Aleshkov
    was recruited into the Soviet Red Army as a soldier by his adoptive
    father and became the youngest known soldier at just six years old" - <https://en.wikipedia.org/wiki/Sergei_Aleshkov>

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 05:51:57 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 28/06/2026 |a 02:21, Peter Moylan a |-crit :
    On 28/06/26 04:49, Richard Tobin wrote:
    Tony Cooper wrote:

    In the US the word "receipts" has been used with the meaning
    "evidence or proof at hand" for several years.-a The usage - as in
    your quote - would cause no notice to many US readers.

    I've never come across it in Britain, though it seems a perfectly
    plausible metaphor.

    Interesting. So it's a known meaning in AmE, but was a mystery to the
    rest of us. A good example of American usage that, for some reason,
    never crossed the oceans.


    An example of American usage that, for good reasons, never crossed the
    oceans? (I'm afraid I find it non-obvious as a metaphor, and no
    improvement on 'evidence'.)

    Anyway, it's in the M-W:

    <https://www.merriam-webster.com/dictionary/receipt> :

    "'However, it was just a few weeks earlier that the reality star was
    crushing on another lovely lady rCa and we've got the receipts to prove it!'"

    ('Crushing' seems odd here, even if the reality star was overweight.)

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.comp.software.thunderbird,alt.fan.starwars on Sun Jun 28 12:53:23 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/28/2026 10:21 AM, Steve Hayes wrote:

    I've marked this thread "ignore"

    You can write your own add-on or patch
    to modify your favorite NNTP news-reader!

    You can then overwrite all copies of
    all original news-readers programs
    with your modified ones, thus destroying
    all originals.

    You could then now rule all news-readers
    and world of news, like Darth Sidious
    and the Galactic Empire.

    That's why open source is beautiful. :)
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    The game is afoot... Meow...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.conspiracy,alt.politics.org.fbi on Sun Jun 28 12:54:57 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/28/2026 3:01 AM, Tony Cooper wrote:

    There have been many people passing through this newsgroup that should
    be ignored. In my opinion, this Mr. Man-wai Chang character tops the
    list.

    Anyone who attributes word usage choices to curses, magic, witchcraft
    and for other bizarre reasons must be dictating his posts. He
    couldn't be typing because his arms are constrainted in a
    straitjacket. Or should be.


    A Usenet newsgroup named "chang.man.wai" would be great!

    It will be my office, my "Baker Street", my workplace! :)
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    The game is afoot... Meow...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ross Clark@benlizro@ihug.co.nz to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 18:57:56 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 28/06/2026 6:49 a.m., Richard Tobin wrote:
    In article <lfpv3ltg5v5brql4489a2dpb49kf6r5f57@4ax.com>,
    Tony Cooper <tonycooper214@gmail.com> wrote:

    In the US the word "receipts" has been used with the meaning "evidence
    or proof at hand" for several years. The usage - as in your quote -
    would cause no notice to many US readers.

    I've never come across it in Britain, though it seems a perfectly
    plausible metaphor.

    -- Richard


    I don't think I'd ever heard it before, but I was in no doubt about its meaning and origin when I saw it here. "Receipts" are such a common and crucial type of evidence in cases where someone is accused of receiving
    stolen goods, misappropriation of public funds, etc. A proper receipt
    will show not only that you bought it, but when, where, for how much,
    and from whom.

    I'd guess the generalization is of fairly recent origin. OED has not
    picked it up yet. But googling something like "have the receipts" brings
    up plenty of live examples, some of which might be datable.
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 08:29:30 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage


    Ar an seacht|| l|i is fiche de m|! Meitheamh, scr|!obh Hibou:

    Le 27/06/2026 |a 06:47, Peter Moylan a |-crit :
    Steve Hayes posted:

    Receipts - English usage-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a 24 June 2026

    -a-a-a-a "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    -a-a-a-a before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    -a-a-a-a the receipts are there for all to see..."

    -a-a-a-a What does "receipts" mean in this context? [...]

    There's plenty of newspaper coverage of the UN report, but I don't think I've seen any verbatim quoting of what the UN person said. Thus, we
    can't tell whether he said "receipts" or that word turned up in second-hand reports.

    My guess is that whoever said it was not a native speaker of English,
    who used a word that would have made sense in his own native language.

    As far as I can see, all the examples on the Web are retweets (re-exes?) or the equivalent on other networks of some source that remains obscure.

    I remember a US stand-up comic doing a bit at the time of the Iraq war, rCLof course Saddam has weapons of mass destruction, we have the receipts [i.e. we sold him them]!rCY IrCOd be surprised if it generalised from that but itrCOs possible.
    --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 09:35:07 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 28/06/2026 04:21, Steve Hayes wrote:
    On Sat, 27 Jun 2026 23:10:35 +0200, nospam@de-ster.demon.nl (J. J.
    Lodder) wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 12:10:27 +0800, "Mr. Man-wai Chang"
    <toylet.toylet@gmail.com> wrote:

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >>>>> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But >>>>> the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse. >>>>
    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It >>>> has the same number of syllables as "receipts".


    Except that he was typing it on his own social media account.

    And to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi

    You should have removed the cross-posting in your reply,

    I've marked this thread "ignore"



    Steve, stop trying to justify your sketchy thought processes. I agree
    with Jan (and Athel, his first response to your message).

    You post a thread 'Receipts' (not Re: Receipts). This is posted to AUE
    and AEU. In there you quote an unknown poster - without any links to
    its source. No context, no justification.

    Subsequently you expand your audience to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi. Very odd decision.


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.usage.english.neologism on Sun Jun 28 10:16:43 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sun, 28 Jun 2026 04:16:59 +0200, Steve Hayes wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 13:58:54 +0200, "s|b" <me@privacy.invalid> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 05:25:52 +0200, Steve Hayes wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 12:46:28 -0400, Tony Cooper

    The normal meaning of "receipt" in US English is "a document that
    proves payment". A cash register receipt is proof that you paid for
    the item.

    Yes, that's the normal meaning in South African English as well. This
    is obviously new usage, and its seems, from the responses so far, that
    no one in either aue or aeu is familiar with it.

    No one?

    No one whose replies I had seen in these newsgroups up to Sat, 27 Jun
    2026 05:25:52 +0200,

    Do you not see my posting from a day before Fri, 26 Jun 2026 18:13:49
    +0200?

    | From: "s|b" <me@privacy.invalid>
    | Newsgroups: alt.usage.english,alt.english.usage
    | Subject: Re: Receipts
    | Date: Fri, 26 Jun 2026 18:13:49 +0200
    | Message-ID: <na7mpmFjqe1U1@mid.individual.net>
    |
    | On Fri, 26 Jun 2026 17:00:18 +0200, Steve Hayes wrote:
    |
    | > Receipts - English usage 24 June 2026
    | > "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never
    | > before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    | > the receipts are there for all to see..."
    | >
    | > What does "receipts" mean in this context?
    |
    | Evidence or proof.
    |
    | In this case, there is evidence that armed forces (I'm guessing IDF) are
    | *deliberately* targeting children.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 11:01:47 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> wrote:

    On 27/06/26 21:40, s|b wrote:
    On Fri, 26 Jun 2026 12:57:45 -0400, Tony Cooper wrote:

    The statement claims there is evidence, but that has not surfaced.
    What is known is that the school where the children were killed
    was next to an IRG naval base. The location had been part of the
    naval base property, but had been walled off and no longer
    connected to the naval base. Evidently, the change was not known
    when the missle was launched.

    The missle was aimed using out-dated information. A terrible
    error, but not deliberate targeting of children.

    You're talking about Iran, I'm talking about Gaza. Not sure which
    one the OP means.

    The original accusation, that Israel was deliberately targeting
    children, came from the UN's Independent International Commission of
    Inquiry on the Occupied Palestinian Territory. All subsequent commentary
    on the matter, by journalists and subsequently by twitterers, was a
    reaction to that UN statement. So it was definitely about Gaza, with
    some side comment about settler violence in the occupied West Bank.

    Israel has, of course responded by saying that the claims were based on
    lies, and on witness statements from on-the-ground witnesses who cannot
    be trusted. Its response included saying that all Palestinians,
    including children, were terrorists.

    The Volkskrant reporters I quoted
    deliberately restricted themselves
    to the age group < 15 years old
    because these are clearly recogniable as children.

    Jan
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 11:01:47 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 23:10:35 +0200, nospam@de-ster.demon.nl (J. J.
    Lodder) wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 12:10:27 +0800, "Mr. Man-wai Chang"
    <toylet.toylet@gmail.com> wrote:

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >> >> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    When that reporter said "receipts", he was actually uttering another
    word but his voice was disturbed by something, something like a curse.

    So he actually was NOT saying "receipts", but "evidences" as for
    example, or words that sound like "receipts" but to mean evidences. It
    has the same number of syllables as "receipts".


    Except that he was typing it on his own social media account.

    And to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi

    You should have removed the cross-posting in your reply,

    I've marked this thread "ignore"

    See? That is not the way to do it, and not good enough.
    You are marking it as 'ignore' for yourself,
    while still inflicting the garbage on the rest of us,

    Jan
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 11:01:47 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Sat, 27 Jun 2026 13:25:50 +0200, nospam@de-ster.demon.nl (J. J.
    Lodder) wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Fri, 26 Jun 2026 15:01:17 GMT, athel.cb@gmail.com
    <user12588@newsgrouper.org.invalid> wrote:


    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> posted:

    Receipts - English usage 24 June 2026
    "In all my years covering conflicts in the Middle East, I've never >> >> before seen armed forces *deliberately* targeting children. But
    the receipts are there for all to see..."

    What does "receipts" mean in this context?

    Who are you replying to? If it's some nutter then "receipts" could mean >> >anything.

    It was something I saw on social media. I wasn't replying to it, but
    asking the question here.

    To me "receipt" can mean one of two things. neither of which makes
    sense in that context:

    1. A written acknowledgement of payment received.

    2. (old-fashioned) a recipe for making something from combined
    ingredients -- like a cake, a pie, or a potion.

    OT, because relating to the matter at hand:
    (from a Dutch newspaper) ><https://www.volkskrant.nl/kijkverder/v/2025/gunshot-palestine-children-israe
    l-war~v1819649/?referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F>

    While deliberate intent is of course hard to prove,
    the material evidence certainly points that way,

    That link led me to this one, where the result is too out of focus to
    read:

    <https://myprivacy.dpgmedia.nl/consent?siteKey=PUBX2BuuZfEPJ6vF&callbackUrl=ht
    tps%3A%2F%2Fwww.volkskrant.nl%2Fprivacygate-confirm%3FredirectUri%3D%252Fkijkverder%252Fv%252F2025%252Fgunshot-palestine-children-israel-war~v1819649%252F%253Freferrer%253Dhttps%25253A%25252F%25252Fwww.google.com%25252F&isLoggedIn=false>

    That's just a larger version of the same article.

    Are you saying that Dutch has a similar trope to the AmE one?

    Of course not. It seems to be a typically American abuse of language.

    Dutch has 'retu' for 'receipt' with the meaning of proof of having given something/having delivered something. (same as 'bewijs van ontvangst')
    From French of course.
    It has 'recept' for English 'recipe', (usually culinary)

    Jan


    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 18:19:15 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/28/2026 3:35 PM, occam wrote:


    Steve, stop trying to justify your sketchy thought processes. I agree
    with Jan (and Athel, his first response to your message).
    ....
    Subsequently you expand your audience to alt.conspiracy and alt.politics.org.fbi. Very odd decision.
    Not Steve, me. Because what Steve said can be fun
    if posted in alt.conspirawcy. :)
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    The game is afoot... Meow...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 11:46:13 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 28/06/2026 |a 07:57, Ross Clark a |-crit :

    I don't think I'd ever heard it before, but I was in no doubt about its meaning and origin when I saw it here. "Receipts" are such a common and crucial type of evidence in cases where someone is accused of receiving stolen goods, misappropriation of public funds, etc. A proper receipt
    will show not only that you bought it, but when, where, for how much,
    and from whom. [...]


    The meaning was deducible from context, but the choice of word looked
    like an error. Better the mot juste, in this case 'evidence'; better
    plain English than a limping attempt at decoration.

    Anyway, when buying a new metaphor it's wise to keep the receipt. Then
    if it doesn't suit, you can return it for a refund.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 21:21:47 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 28/06/26 19:01, J. J. Lodder wrote:

    Dutch has 'retu' for 'receipt' with the meaning of proof of having given something/having delivered something. (same as 'bewijs van ontvangst')
    From French of course.
    It has 'recept' for English 'recipe', (usually culinary)

    That last point is not surprising. "Receipt" is also archaic English for
    a culinary recipe.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 21:28:39 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 28/06/26 20:19, Mr. Man-wai Chang wrote:
    On 6/28/2026 3:35 PM, occam wrote:

    Steve, stop trying to justify your sketchy thought processes. I agree
    with Jan (and Athel, his first response to your message).
    ....
    Subsequently you expand your audience to alt.conspiracy and
    alt.politics.org.fbi. Very odd decision.

    Not Steve, me. Because what Steve said can be fun
    if posted in alt.conspirawcy. :)

    Just recently I was complaining that, each time I put a lot of effort
    into making something idiot-proof, someone designs a better idiot.

    From that point of view, Man-wai Chang can be refreshing. He is not a
    better idiot. He has consistently been the same old idiot for many years.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 15:42:32 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sun, 28 Jun 2026 03:39:03 +0200, Steve Hayes wrote:

    That link led me to this one, where the result is too out of focus to
    read:

    <https://myprivacy.dpgmedia.nl/consent?siteKey=PUBX2BuuZfEPJ6vF&callbackUrl=https%3A%2F%2Fwww.volkskrant.nl%2Fprivacygate-confirm%3FredirectUri%3D%252Fkijkverder%252Fv%252F2025%252Fgunshot-palestine-children-israel-war~v1819649%252F%253Freferrer%253Dhttps%25253A%25252F%25252Fwww.google.com%25252F&isLoggedIn=false>

    Are you saying that Dutch has a similar trope to the AmE one?

    Try his one instead:

    Israel Thought No One Noticed. We Did. <https://www.youtube.com/watch?v=EGats07vjPA>
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 15:48:28 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sun, 28 Jun 2026 11:01:47 +0200, J. J. Lodder wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Are you saying that Dutch has a similar trope to the AmE one?

    Of course not. It seems to be a typically American abuse of language.

    Dutch has 're|ou' for 'receipt' with the meaning of proof of having given something/having delivered something. (same as 'bewijs van ontvangst')
    From French of course.
    It has 'recept' for English 'recipe', (usually culinary)

    You're generalising again. You won't hear 're|ou' (French for 'received')
    in Flanders, where we also speak Dutch. (They really use re|ou in the Netherlands? How weird is that?)
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english,alt.english.usage on Sun Jun 28 21:32:55 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    s|b <me@privacy.invalid> wrote:

    On Sun, 28 Jun 2026 11:01:47 +0200, J. J. Lodder wrote:

    Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    Are you saying that Dutch has a similar trope to the AmE one?

    Of course not. It seems to be a typically American abuse of language.

    Dutch has 'retu' for 'receipt' with the meaning of proof of having given something/having delivered something. (same as 'bewijs van ontvangst')
    From French of course.
    It has 'recept' for English 'recipe', (usually culinary)

    You're generalising again. You won't hear 'retu' (French for 'received')
    in Flanders, where we also speak Dutch.

    Of a kind, of a kind.

    (They really use retu in the Netherlands? How weird is that?)

    Yes, and even 'retuutje'
    (becoming slightly obsolete though)

    'Les Flamands' are often quite silly with their language wars. [1]
    They just don't want to know how much French influence
    there is in real Dutch, as spoken by the Dutch.
    (and as spoken by their own upper classes
    until those language wars got started)

    (explanation pour les Anglo-Saxons)
    So the Flemish speak a peculiar 'purified' pseudo-Dutch
    of their own making, which they pretend is the really pure Dutch.
    At the same time they are blissfully unaware how much closer
    their Flemish is to French than Dutch is.

    They have banished words that seemed too French-derived, (like retu)
    but the whole structure of their language is more French-like.

    Jan
    --
    "It is so much easier to translate into French"
    (on Flemish as opposed to Dutch)

    [1] Even sillier is the fact that some Belgians have not noticed yet
    that the 'language wars' are mostly over.
    'De Vlamingen' have won.






    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english,alt.english.usage on Mon Jun 29 08:16:49 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 28/06/2026 13:28, Peter Moylan wrote:

    Not Steve, me [Man-wai] . Because what Steve said can be fun
    if posted in alt.conspirawcy. EfOe

    OK. For clarity, I do not see your posts. You're a moron from Hong Kong
    who consistently posts irrelevant stuff. That is why people refer to you
    as 'H-K Phooey'.


    Just recently I was complaining that, each time I put a lot of effort
    into making something idiot-proof, someone designs a better idiot.

    From that point of view, Man-wai Chang can be refreshing. He is not a
    better idiot. He has consistently been the same old idiot for many years.

    Let's agree to disagree Peter. Just because someone has been adding
    noise to most discussions over a long period does not make it acceptable
    or welcome. Man-wei Chang is an established dimwit, without any
    discernable substance to back his posts.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Mon Jun 29 19:18:29 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/29/2026 2:16 PM, occam wrote:
    On 28/06/2026 13:28, Peter Moylan wrote:
    You two are really trolling. It's not
    a matter of what you both are trolling
    at. :)
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    The game is afoot... Meow...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Mon Jun 29 17:45:13 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Sun, 28 Jun 2026 21:32:55 +0200, J. J. Lodder wrote:

    (They really use re|ou in the Netherlands? How weird is that?)

    Yes, and even 're|ouutje'
    (becoming slightly obsolete though)

    I don't think I have ever heard a Dutchman say that or maybe I have and
    I've forgotten.

    'Les Flamands'

    I know you do this on purpose; it says a lot about you.

    are often quite silly with their language wars. [1]
    They just don't want to know how much French influence
    there is in real Dutch, as spoken by the Dutch.
    (and as spoken by their own upper classes
    until those language wars got started)

    'De Vlamingen' often use French words. A lot of us say 'merci' instead
    of 'bedankt'. Lots of other examples. We are very aware of the French
    influence since schools in Flanders teach Dutch as well as French. We're
    you taught French in school? I had 7 years of French and today they
    start teaching French even earlier.

    (explanation pour les Anglo-Saxons)
    So the Flemish speak a peculiar 'purified' pseudo-Dutch
    of their own making, which they pretend is the really pure Dutch.

    I don't know where you get this kind of nonsense. You may be talking
    about the people who studied Germaanse Talen and our news anchors. They
    speak some sort of standard Dutch. This way they avoid local accents. A
    news anchor speaking with a West Flanders accent would be very funny
    (and incomprehensible to some).

    Also, when Dutch is spoken in Flanders we still use 'ge' and 'gij' which
    is archaic, so hardly purified as you claim.

    At the same time they are blissfully unaware how much closer
    their Flemish is to French than Dutch is.

    Only in your imagination. The fact that practically everyone in Flanders
    is taught French makes us /more/ aware. You should stop talking about
    things as if they are facts. You're no expert on Flemish and I'm no
    expert of the Dutch spoken in the Netherlands nor do I claim to be.

    They have banished words that seemed too French-derived, (like re|ou)
    but the whole structure of their language is more French-like.

    In my view, the Dutchmen are the ones who want to keep Dutch 'pure' and
    avoid anglicisms for instance. In Flanders we say 'updaten', in Holland 'bijwerken' or maybe even 'opwaarderen' etc. I'd ask for more examples
    of words we have 'banished', but it's too hot to discuss you 'expert'
    opinion.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Snidely@snidely.too@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Tue Jun 30 19:40:28 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    With a quizzical look, Hibou observed:
    Le 28/06/2026 a 07:57, Ross Clark a ocrit :

    I don't think I'd ever heard it before, but I was in no doubt about its
    meaning and origin when I saw it here. "Receipts" are such a common and
    crucial type of evidence in cases where someone is accused of receiving
    stolen goods, misappropriation of public funds, etc. A proper receipt will >> show not only that you bought it, but when, where, for how much, and from >> whom. [...]


    The meaning was deducible from context, but the choice of word looked like an
    error. Better the mot juste, in this case 'evidence'; better plain English than a limping attempt at decoration.

    Much of the choice has to do with the impact you desire. Sometimes
    plain English does that best, sometimes it doesn't.

    There is also the impact the phrase has had on the speaker ... if a
    bunch of recent usages has moved the phrase to the front, it might have displaced the plain English, and seem clearer to the speaker.

    And there was a time when "evidence" and "proof" weren't plain English.
    Language evolves despite curmudgeons best efforts.

    [Proof is interesting, because some of the meanings that aren't
    applicable in the discussed context are still around. Maybe we should
    test that idea again.]

    Anyway, when buying a new metaphor it's wise to keep the receipt. Then if it doesn't suit, you can return it for a refund.

    Most return policies have a time limit. But one of occam's favored
    streamers has collaborated on a stream about English words that have
    been lost but would be useful if brought back.

    /dps
    --
    I have always been glad we weren't killed that night. I do not know
    any particular reason, but I have always been glad.
    _Roughing It_, Mark Twain
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Wed Jul 1 07:19:19 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 01/07/2026 |a 03:40, Snidely a |-crit :
    With a quizzical look, Hibou observed:

    The meaning was deducible from context, but the choice of word looked
    like an error. Better the mot juste, in this case 'evidence'; better
    plain English than a limping attempt at decoration.

    Much of the choice has to do with the impact you desire.-a Sometimes
    plain English does that best, sometimes it doesn't.


    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting readers
    and weakening it. If one has evoked an image of soldiers shooting
    children, does it help to overlay that with a picture of a stack of
    receipts?

    There is also the impact the phrase has had on the speaker ... if a
    bunch of recent usages has moved the phrase to the front, it might have displaced the plain English, and seem clearer to the speaker.


    Metaphors are dangerous, because they so often die or become clich|-s or
    both. Standard words generally have a much longer life.

    In a world where so many try to ginger up their sentences, plain English
    has great power.

    And there was a time when "evidence" and "proof" weren't plain English. Language evolves despite curmudgeons best efforts. [...]


    Is it only curmudgeons, surly miserly people, who object to linguistic
    misuse? What about the good people of aue and aeu, who love the language
    and would rather not see it come to harm?

    Would it be curmudgeonly to object to someone using our carefully
    sharpened chisels as screwdrivers?

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Mr. Man-wai Chang@toylet.toylet@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage,alt.paranormal.spells.hexes.magic,alt.conspiracy,alt.chinese.fengshui on Wed Jul 1 14:42:33 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 6/26/2026 11:00 PM, Steve Hayes wrote:
    Receipts - English usage 24 June 2026

    Can receipts be used as magical talisman?

    Receipts are just paper with a layer of
    heat-sensitive something, plastic maybe.

    Use blood to write on it, then say some
    words with melody to activate it... :)

    Once done, the bloody red writing will
    vanish without a trace.
    --

    @~@ Simplicity is Beauty! Remain silent! Drink, Blink, Stretch!
    / v \ May the Force and farces be with you! Live long and prosper!!
    /( _ )\ https://sites.google.com/site/changmw/
    ^ ^ https://github.com/changmw/changmw
    The game is afoot... Meow...
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Snidely@snidely.too@gmail.com to alt.usage.english,alt.english.usage on Wed Jul 1 03:21:17 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Remember when Hibou bragged outrageously? That was Tuesday:
    Le 01/07/2026 a 03:40, Snidely a ocrit :
    With a quizzical look, Hibou observed:

    The meaning was deducible from context, but the choice of word looked like >>> an error. Better the mot juste, in this case 'evidence'; better plain
    English than a limping attempt at decoration.

    Much of the choice has to do with the impact you desire.a Sometimes plain >> English does that best, sometimes it doesn't.


    In this case the statement was a strong one, about armed forces deliberately choosing children as targets. It needed no decoration. Trying to enliven it with non-standard words risks distracting readers and weakening it. If one has evoked an image of soldiers shooting children, does it help to overlay that with a picture of a stack of receipts?

    You mean a stack of register papers. Try to get it right.

    [that's intended to be minor irony. or pointing the petard back at you]

    You are acting as if the entire audience had the reaction you're
    having. While I'm not claiming they didn't, we both lack the data to
    support either claim. I am going to assume that there were enough
    people who weren't confused or bothered by the usage that we should
    consider it acceptable in the context.

    There is also the impact the phrase has had on the speaker ... if a bunch >> of recent usages has moved the phrase to the front, it might have displaced >> the plain English, and seem clearer to the speaker.


    Metaphors are dangerous, because they so often die or become clichos or both.
    Standard words generally have a much longer life.

    In a world where so many try to ginger up their sentences, plain English has great power.

    And there was a time when "evidence" and "proof" weren't plain English.
    Language evolves despite curmudgeons best efforts. [...]


    Is it only curmudgeons, surly miserly people, who object to linguistic misuse? What about the good people of aue and aeu, who love the language and would rather not see it come to harm?

    Is it only the curmudgeons that get to decide what is misuse and harm?

    Would it be curmudgeonly to object to someone using our carefully sharpened chisels as screwdrivers?

    There are times when that is entirely appropriate.

    /dps
    --
    Courage is knowing it might hurt, and doing it anyway.
    Stupidity is the same.
    And that's why life is hard.
    -- the World Wide Web
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Wed Jul 1 11:49:32 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 01/07/2026 |a 11:21, Snidely a |-crit :
    Remember when Hibou bragged outrageously?-a That was Tuesday:
    Le 01/07/2026 |a 03:40, Snidely a |-crit :

    Much of the choice has to do with the impact you desire.-a Sometimes
    plain English does that best, sometimes it doesn't.

    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting readers
    and weakening it. If one has evoked an image of soldiers shooting
    children, does it help to overlay that with a picture of a stack of
    receipts?

    You mean a stack of register papers.-a Try to get it right.

    [that's intended to be minor irony. or pointing the petard back at you]


    I fear there may be a mismatch between what you've sent and what I've received. I think I'd say that if one has to add a comment to words to
    explain them, then they may not be the right ones.

    (It's a universal problem. There's not much I write that I wouldn't
    revise later. What you see from me in aue is first drafts, I'm afraid.)

    You are acting as if the entire audience had the reaction you're
    having.-a While I'm not claiming they didn't, we both lack the data to support either claim.-a I am going to assume that there were enough
    people who weren't confused or bothered by the usage that we should
    consider it acceptable in the context. [...]


    I have made no claim. I have looked at it from the writer's (or
    speaker's) point of view, thinking how best to express an idea. If the metaphor is live, it will in this case evoke a distracting image. If
    it's dead, then what is the reason for using it?

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Wed Jul 1 21:16:50 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 01/07/26 20:21, Snidely wrote:
    Remember when Hibou bragged outrageously? That was Tuesday:

    [Topic: the use of "receipts" to mean "proof" or "evidence".]

    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting
    readers and weakening it. If one has evoked an image of soldiers
    shooting children, does it help to overlay that with a picture of a
    stack of receipts?

    You mean a stack of register papers. Try to get it right.

    [that's intended to be minor irony. or pointing the petard back at
    you]

    You are acting as if the entire audience had the reaction you're
    having. While I'm not claiming they didn't, we both lack the data to
    support either claim. I am going to assume that there were enough
    people who weren't confused or bothered by the usage that we should
    consider it acceptable in the context.

    Enough information flows around the world that we're usually aware of
    words that are used differently in different countries. So, for example,
    if I hear someone using "gas" for a liquid fuel, I know that that is
    perfectly normal AmE. I wouldn't say it myself, but I understand it when
    I hear it.

    That observation isn't confined to English. In most languages, people
    who speak one dialect have a pretty good understanding of at least some
    of the other dialects.

    The present case is unusual because the non-Americans among us had never
    heard "receipts" being used in that way. We were completely blindsided
    by it. For whatever reason, that usage had not escaped the borders of
    north America. And the explanations were slow in coming. When we heard
    that that meaning was understood by one person in Flanders and another
    in Florida, it wasn't yet clear that a lot of Americans understood it.

    I, like Hibou, am still uncomfortable with it. The news that started
    this discussion was revelations by doctors of large numbers of young
    children who had been killed by a single shot to the head. (Something
    that doesn't often happen accidentally.) Using a cash register metaphor
    for that sounds tasteless, and an attempt to trivialise the incidents.

    We wouldn't be disagreeing if the meaning "recieipts"="evidence" was
    widespread in the English-speaking world; but it isn't.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From athel.cb@gmail.com@user12588@newsgrouper.org.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Wed Jul 1 12:57:26 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage


    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    On 01/07/26 20:21, Snidely wrote:
    Remember when Hibou bragged outrageously? That was Tuesday:

    [Topic: the use of "receipts" to mean "proof" or "evidence".]

    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting
    readers and weakening it. If one has evoked an image of soldiers
    shooting children, does it help to overlay that with a picture of a
    stack of receipts?

    You mean a stack of register papers. Try to get it right.

    [that's intended to be minor irony. or pointing the petard back at
    you]

    You are acting as if the entire audience had the reaction you're
    having. While I'm not claiming they didn't, we both lack the data to
    support either claim. I am going to assume that there were enough
    people who weren't confused or bothered by the usage that we should consider it acceptable in the context.

    Enough information flows around the world that we're usually aware of
    words that are used differently in different countries. So, for example,
    if I hear someone using "gas" for a liquid fuel, I know that that is perfectly normal AmE. I wouldn't say it myself, but I understand it when
    I hear it.

    That observation isn't confined to English. In most languages, people
    who speak one dialect have a pretty good understanding of at least some
    of the other dialects.

    Yes, but misunderstandings can still arise. The common everyday word for
    baby is "guagua" in Chile, Peru and Ecuador; in Cuba and the Canary Islands
    the same word means bus. Elsewhere the word isn't used, but is understood
    with the bus meaning, and confusion can arise if you ask for the secci||n de guaguas in a shop in Madrid, as my wife once did. She wasn't interested in buying a bus.

    The present case is unusual because the non-Americans among us had never heard "receipts" being used in that way. We were completely blindsided
    by it. For whatever reason, that usage had not escaped the borders of
    north America. And the explanations were slow in coming. When we heard
    that that meaning was understood by one person in Flanders and another
    in Florida, it wasn't yet clear that a lot of Americans understood it.

    I, like Hibou, am still uncomfortable with it. The news that started
    this discussion was revelations by doctors of large numbers of young
    children who had been killed by a single shot to the head. (Something
    that doesn't often happen accidentally.) Using a cash register metaphor
    for that sounds tasteless, and an attempt to trivialise the incidents.

    We wouldn't be disagreeing if the meaning "recieipts"="evidence" was widespread in the English-speaking world; but it isn't.

    --
    athel

    Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
    with long periods in Singapore, California, Chile and Canada
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Wed Jul 1 15:40:43 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 01/07/2026 |a 13:57, athel.cb@gmail.com a |-crit :
    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    That observation isn't confined to English. In most languages, people
    who speak one dialect have a pretty good understanding of at least some
    of the other dialects.

    Yes, but misunderstandings can still arise. The common everyday word for
    baby is "guagua" in Chile, Peru and Ecuador; in Cuba and the Canary Islands the same word means bus. Elsewhere the word isn't used, but is understood with the bus meaning, and confusion can arise if you ask for the secci||n de guaguas in a shop in Madrid, as my wife once did. She wasn't interested in buying a bus.


    "I'm gasping for a fag!"

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english,alt.english.usage on Thu Jul 2 09:44:21 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On 02/07/26 00:40, Hibou wrote:
    Le 01/07/2026 |a 13:57, athel.cb@gmail.com a |-crit :
    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> posted:

    That observation isn't confined to English. In most languages,
    people who speak one dialect have a pretty good understanding of
    at least some of the other dialects.

    Yes, but misunderstandings can still arise. The common everyday
    word for baby is "guagua" in Chile, Peru and Ecuador; in Cuba and
    the Canary Islands the same word means bus. Elsewhere the word
    isn't used, but is understood with the bus meaning, and confusion
    can arise if you ask for the secci||n de guaguas in a shop in
    Madrid, as my wife once did. She wasn't interested in buying a
    bus.

    "I'm gasping for a fag!"

    I was once shocked by "I could murder a Paki".
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Thu Jul 2 05:16:37 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Wed, 1 Jul 2026 07:19:19 +0100, Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Le 01/07/2026 |a 03:40, Snidely a |-crit :
    With a quizzical look, Hibou observed:

    The meaning was deducible from context, but the choice of word looked
    like an error. Better the mot juste, in this case 'evidence'; better
    plain English than a limping attempt at decoration.

    Much of the choice has to do with the impact you desire.-a Sometimes
    plain English does that best, sometimes it doesn't.


    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting readers
    and weakening it. If one has evoked an image of soldiers shooting
    children, does it help to overlay that with a picture of a stack of >receipts?

    I suppose that depends on who the writer imagines the readers will be.
    I take it that the writer is a journalist, and assumes that the
    readers, or most of them, will be familiar with the idiom.

    The problem that occurs to me is that apparently most of those who are
    familiar with the idiom are in the US, but it is the US media that
    have done most to hide the events referred to, so that those most
    familiar with the facts would find the idiom unfamiliar, and those
    familiar with the idiom would find the facts incredible.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english,alt.english.usage on Thu Jul 2 06:11:45 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    Le 02/07/2026 |a 04:16, Steve Hayes a |-crit :
    Hibou wrote:

    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting readers
    and weakening it. If one has evoked an image of soldiers shooting
    children, does it help to overlay that with a picture of a stack of
    receipts?

    I suppose that depends on who the writer imagines the readers will be.
    I take it that the writer is a journalist, and assumes that the
    readers, or most of them, will be familiar with the idiom.

    The problem that occurs to me is that apparently most of those who are familiar with the idiom are in the US, but it is the US media that
    have done most to hide the events referred to, so that those most
    familiar with the facts would find the idiom unfamiliar, and those
    familiar with the idiom would find the facts incredible.


    An unfamiliar metaphor can work well, and is probably (always?) a live
    one. A familiar one may be worn out, dead or moribund, but there may
    still be reason to use it. It may, for example, have become a common or
    the usual way to say something (brand new-|, falling in love, cut
    cornersrCa) and quite unremarkable.


    -|Glowing new, as if fresh from the furnace (OED: "New bodyes, new
    myndes, rCa and all thinges new, brande new" - Foxe, 1570). 'Neuf/neuve'
    en fran|oais.

    --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english,alt.english.usage on Fri Jul 3 08:28:33 2026
    From Newsgroup: alt.english.usage

    On Thu, 2 Jul 2026 06:11:45 +0100, Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Le 02/07/2026 |a 04:16, Steve Hayes a |-crit :
    Hibou wrote:

    In this case the statement was a strong one, about armed forces
    deliberately choosing children as targets. It needed no decoration.
    Trying to enliven it with non-standard words risks distracting readers
    and weakening it. If one has evoked an image of soldiers shooting
    children, does it help to overlay that with a picture of a stack of
    receipts?

    I suppose that depends on who the writer imagines the readers will be.
    I take it that the writer is a journalist, and assumes that the
    readers, or most of them, will be familiar with the idiom.

    The problem that occurs to me is that apparently most of those who are
    familiar with the idiom are in the US, but it is the US media that
    have done most to hide the events referred to, so that those most
    familiar with the facts would find the idiom unfamiliar, and those
    familiar with the idiom would find the facts incredible.


    An unfamiliar metaphor can work well, and is probably (always?) a live
    one. A familiar one may be worn out, dead or moribund, but there may
    still be reason to use it. It may, for example, have become a common or
    the usual way to say something (brand new-|, falling in love, cut >cornersrCa) and quite unremarkable.

    I wouldn't say "always" -- claiming to have receiptts for dead
    children, if one is not familiar with the metaphor, suggests that they
    were receipts for bounty paid or something like that. And yes,
    historically bounties have been paid for exidence of the death of
    people of certain ethnic backgrounds, Bushmen in southern Africa, for
    example.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://methodius.blogspot.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.22a-Linux NewsLink 1.2