• AI KIMI sent me a paragraph texts

    From Huawei fans@user11874@newsgrouper.org.invalid to alt.philosophy.taoism on Sun Nov 30 03:34:18 2025
    From Newsgroup: alt.philosophy.taoism


    t4425oi|
    25. Lights in the Body 195
    *|2E+oE+!tUaoae
    The Holy Lord said: The three energies together are unified in the One. oLuE++*>|N+UE+etoi*a+ocAoEe*CiE+|E+CpCe
    There is essence, there is spirit, and there is energy. uLet#+N+iuLetNRN+iuLeu#opCe
    These three are originally one.
    *+OE+e*CaoAfuL4uy>E+CE+opCe
    They are founded in heaven and earth and form the root of all human energy. o<aE+4u|EE|Aon-oL#N+iuRaueEE||t#+*a+ocAtUaua|uL4pCe
    Human beings receive spirit from heaven, essence from earth, and energy from the middle harmony of heaven and earth.
    E||t#+E+Aon-*A+oAutNRN+iE+AoL#*A+oAut#+N+iE+Aon-oL#tUaE+!oAiE|iu#o*A+oAuu#opCe Joined together they are the One.
    E+e*Cat+ooEeoi|E+|E+CpCe
    Thus spirit moves by riding along on energy, while essence resides in the middle between them.
    ocau!nN+itNRE+YoOaE|Au#o*Cioe?N+it#+oeOo#aE|AE|i*CaE|iou|pCe
    The three support each other and form an integrated whole. E+e*Catc+E|Auo>uAaN+iuRaueEE+CE+-uo|E+opCe
    To pursue long life you must love energy, venerate spirit, and value essence. *++u#eoo+o>+N+io+aoi+tAite#u#oN+io#eo|ctNRN+ioci*oat#+pCe
    Human beings originally come from the energy of primordial chaos. E||t#+oAfuL4u|EE|Au++u#ioeYo+CtUau#opCe
    This energy brings forth essence, which in turn gives birth to spirit. *+Otoiu#otofoc|t#+N+it#+oAetofoc|tNRpCe
    Spirit brings forth light.
    tNRtofoc|oaepCe
    People are also based on the energy of yin and yang. E||E|fof|E|Aoy|oy|E|iu#opCe
    As this energy revolves it brings forth essence.
    *+Otoiu#otUa*+E*+4tofoc|t#+pCe
    Essence in turn revolves and becomes spirit.
    t#+tUa*+E*+4oAeoiuE+|tNRpCe
    Spirit revolves and light is born.
    tNRtUa*+E*+4tofoc|oaepCe
    To pursue long life you must guard energy and harmonize spirit and essence. *++u#eoo+o>+N+io+aoi+o<euenu#oN+i*#aoAitNRE+At#+pCe
    Never let them leave your body, but continue to think of them as joined in one. E+i*aU*<-o<aE+4ta+o+CE+atUa*|2E+oN+i*Ci*aUooit+eo#ao<aE+4*oaE+|E+CE+opCe
    With prolonged practice your perception will become finer and subtler. t+A*+coo+uLfE+<te+N+iE+atUauaftfNE+UoAyo+uuc|oeauoAooEoAit+a*a+pCe
    Quite naturally you will be able to see within your body. *c-ta|*Cita|oL#N+iE+ao#a*a+onftLioe#*|2E+ooaaoa?pCe
    The physical body will become gradually lighter, the essence more brilliant, and the light more concentrated.
    *|2E+oE+UoCEu+EoAyo+u*++tceN+it#+E+Uuc|oeauyAE|<N+ioaeE+Uuc|oeaocY*UUpCe
    In your mind you will feel greatly restful, delighted and full of joy. oL?E+atUauaA*>aE+!N+iE+aE+Uuafoe#uRUo|atUao<eo<UpCUuaeueaoAioaau+iu4oE|EpCe
    You will go along with the energy of Great Peace.
    E+aE+Uoi|o|oonoo||E|iu#opCe
    By then cultivating yourself, you can turn around and go along with all without.
    oe#oeuuu|N+ioCU*+cE+<te+*c-o+#N+iE+aoA>E+N*+otARo+AtLfN+ioi|o|oE+cte-pCe
    Within there will be perfect longevity; without there will be perfect accordance with the order of the universe.
    oaaoL?o#auLeo<it+AtUaoo+o>+N+conuoL?o#auLeo<it+AtUaoi|o|oo<co<Oto-o|ApCe Without the exertion of any muscle you naturally attain Great Peace. uuaoLCE++E+o*ei*eetUato?oecN+iE+a*c-ta|*++oe#onoo||pCe
    To practice guarding the light of the One, when you have not yet attained concentration, just sit quietly with your eyes closed.
    *iNo#UuL-*++oe#E+ou|?N+it+aE|ao<euenE+CtUaoaeN+ioA-oLCo<eoYOoL#ou!E+etL+tYcoYEE+ipCe
    There is no light seen in the inner eye.
    oaaoL?tUatL+tYctLiE+ioe#oaepCe
    Practice guarding the One like this for a long time and a brilliant light will arise.
    oaA*+Oua+oo+uu|ou|oL#t+aE|ao<euenE+CN+io##E+Utofoc|uyAE|<tUaoaepCe
    In the radiance of this light you can see all the four directions. oL?*+OoaetUaoae*+eE+!N+iE+aoA>E+NtLioe#occuu|pCe
    Following it you can travel far.
    oi|tYCo<aN+iE+aoA>E+N*ii*c|*+Luu|pCe
    Using it, you can examine your person and body with penetration. oe-to?o<aN+iE+aoA>E+Nu+#oaNoL#o<i*oaE+atUa*|2E+ooAi*c-ueapCe
    The host of spirits will assemble.
    E+utNRo#a*UUocapCe
    Thus you can transform your physical body into pure spirit. ocau!nN+iE+aoA>E+No#aE+atUa*|2E+o*+4oiuE+|t|>t#|tUat#+tNRpCe
    The practice of guarding the light of the One is the root of long life. o<euenE+CtUaoaetUaE+<te+uy>oo+o>+tUaua|uL4pCe
    With it, you can control the myriad spirits and go beyond all through the brilliant gateway of light.
    oc!oCfo<aN+iE+aoA>E+NuAooe|E+utNRN+io||oCU*+cuyAE|<tUaoaeE|iou?*|a*|eE+CoecpCe Practice guarding the One and concentrate on the light. t+aE|ao<euenE+Co||E+ou|?E|AoaepCe
    It will first arise like fire.
    o<auLCoeYE+UoaAtU2E+Cua+oc|tA#pCe
    Be careful not to let it slip!
    o#Ao+aE+i*aU*<-o<au|L*|#N+U
    The light will initially be red;
    oaeuLCoeYuy>t|o*e#tUaN+c
    with prolonged practice it will turn white. t+A*+coo+uLfE+<te+N+io<aE+UoAyueEtO+*e#pCe
    After another long stretch, it will be green. oait+A*+cE+Cu<|uu|ou|N+io<aE+UoAyueEt++*e#pCe
    As you penetrate these lights, they will come nearer and nearer and eventually merge into one brilliance.
    o+oE+at-+oCA*+OE|coaeuu|N+io<aE+4E+U*|euYN*|e*+aN+iuLCt+e*RioEeueEE+Ctoioae*+epCe
    Nothing is not illumined within; the hundred diseases are driven out. oaaoL?u#iuLeE+i*o2taoE|<tUaoL#uu|N+ctO+tua*o2o-#oCEpCe
    Guard it and never slacken!
    o<eueno<aN+iu#+E+iuY+uceN+U
    You will go beyond the world and ascend to heaven! E+ao#a*|a*|eE+utoiN+ioicoaNon-oaeN+U
    In guarding the light of the One, you may see a light as bright as the rising sun.
    oL?o<euenE+CtUaoaeuu|N+iE+aoA>*a+E+UtLioe#oaAoeYoicon-oy|E+Cua+uyAE|<tUaoaepCe This is a brilliance as strong as that of the sun at noon. *+Ouy>E+CtoioaAE+!oieon-oy|E+Cua+o+|taetUaoae*+epCe
    In guarding the light of the One, you may see a light entirely green. oL?o<euenE+CtUaoaeuu|N+iE+aoA>*a+E+UtLioe#o<ioa?t++*e#tUaoaepCe
    When this green is pure, it is the light of lesser yang. o+o*+Otoit++*e#t|>ocCuu|N+io<auy>o#aoy|E|ioaepCe
    In guarding the light of the One, you may see a light entirely red, just like fire.
    oL?o<euenE+CtUaoaeuu|N+iE+aoA>*a+E+UtLioe#o<ioa?t|o*e#tUaoaeN+io##oaAtU2E+Cua+pCe
    This is a sign of transcendence.
    *+Ouy>E+Ctoi*|a*|etUauaco+upCe
    In guarding the light of the One, you may see a light entirely yellow. oL?o<euenE+CtUaoaeuu|N+iE+aoA>*a+E+UtLioe#o<ioa?o+a*e#tUaoaepCe
    When this develops a greenish tinge, it is the light of central harmony. o+o*+Otoio+a*e#o+auLet++*e#uu|N+io<auy>E+!oAiE|ioaepCe
    This is a potent remedy of the Tao.
    *+Ouy>oUotUaE+Ctoio+|uoetU|*i>pCe
    t4426oi|
    26. The True One 203
    tLfE+C
    The Master Who Embraces Simplicity says: My teacher used to say, ue#uL|o!E*>|N+UueatUa*CUo+euc+t+A*>|*+cN+i
    If you can truly know the One, The myriad affairs are done! *iN*a+tLfu!utfNuOoE+CN+iE+cE|itUaueEN+U
    Knowing the One means that there is not a single thing that remains unknown. tfNuOoE+CuaAoa|tYCu#iuLeE+CE+|E|iuy>uL-tfNtUapCe
    Not knowing the One means that there is not a single thing that can be truly known.
    E+itfNuOoE+CuaAoa|tYCu#iuLeE+CE+|E|iuy>oA>E+NtLfu!utfNuOotUapCe
    The Tao arises from the One; it is honored without peer. oUo*|+E|AE+CN+iuuaE+AE+au>opCe
    Everything resides with the One and thereby reflects heaven, earth, and humanity.
    E+cte-tUao>oE|AE+CN+iE+A*CioAiuyaon-oL#E||pCe
    Thus we speak of the Three-in-One.
    ocau!nueaE+4*>|E+e*CiE+|E+CpCe
    Heaven obtained the One and became pure.
    on-o+uE+C*Ciu+apCe
    Earth obtained the One and became restful.
    oL#o+uE+C*Cio<UpCe
    Human beings obtained the One and came to life.
    E||o+uE+C*CitofpCe
    Spirit obtained the One and became numinous.
    tNRo+uE+C*CitU|pCe
    Metal sinks, feathers float, mountains loom, and rivers flowrCoall because of the One.
    ocau#et++u|<N+io##o|Oo+Yu|UN+itUaocaE|AE+CpCe
    YetrCowe look at it and cannot see it; we listen for it and cannot hear it. ta|*CirCorCoueaE+4tLio<aoi|tLiE+i*oUN+ioE4o<aoi|oE4E+ioe#pCe
    Visualize it, and it is there; startle it, and it is gone. ua|*#io<aN+io<ao##oL?oeuociN+cuaeue#o<aN+io<ao##u|eon#pCe
    Welcome it, and there is good fortune; turn your back on it, and there is bad luck.
    u4o*+Ao<aN+io##uLeoN+*+EN+c*aio+ao<aN+io##uLeoAa*+EpCe
    Preserve it, and there is prosperity without end; lose it, and life declines, energy is exhausted.
    o<eueno<aN+io##uLeuuao#+tUat|U*iuN+con#oA+o<aN+itofoa+o##E+U*i#*|NN+it#+oeco##E+U*Cuo#+pCe
    27. The Three Ones 205
    E+eE+C
    Within the Tao of Highest Clarity, the method of guarding the One was expanded to include visualizations of the Three Ones, the deities of the three primordial energies.
    oL?uLCo2yu+auyAoUoE+!N+io<eE+CtUauu|u|o*o2ue-o#oE+|oiaui4o>|E+eE+CtUaoA>*oaoiuN+iE+eE+Coi|E+etoioAfooi*a+ocAtUatNRuyApCe
    Parallel to the essences of the Three Luminaries, i.e., the sun, the moon, and the stars, the Three Ones are guided to descend with the help of the Northern Dipper and enter the three Cinnabar Fields in the human body.
    E+AE+eoaeN+eoi|uuNpCUuLepCUuyfN+etUat#+oiAtc+o>|o|oN+iE+eE+CoCfoe-oiuuuuuyftUao+<oe-E+ioOio||*+coaNE||E+otUaE+eE+-E+|to#pCe
    With them
    firmly in place and their charges, the twenty-four energies of the body, in good order, life can be extended and the body developed to a cosmic stage.
    o+oE+eE+Ct?|oc|oL#o<et+<oL?E||E+ooaaN+io||E+ooa|ueCo#RtUaE|ioiUocctoi*a+ocAE|ota|uLeo|Auu|N+iE||tUao>+oa+oA>E+No+|oo+N+i*|2E+ooA>E+NoAao#ooe#o<co<OtUaoy|u<|pCe
    The Jinque dijun sanyuan zhenyi jing (Scripture of the Three Primordial Realized Ones by the Lord Goldtower), is part of the Shangqing revelations.
    pCeocaoyOo+YoEcE+eoaatLfE|et+ApCiN+eocaoyOo+YoEcueCuAetUaE+eoaatLfE|et+AN+euy>E+eu+aoE>tn|tUaE+Coa?oeapCe
    It is contained in DZ 253, fasc. 120. o<aoiaoE2oL?oUo*uAt44253oA+N+it44120oi+E+!pCe
    The same method, transmitted by the Lord Green Lad of the Eastern Sea to Master Juan, is also found in the Suling jing (Scripture of Immaculate Numen; DZ 1314, fasc. 1026).
    oEiua+tUauu|u|oN+ito#E+Lu|+t++t2NoEcE+auAet+OJuanonoo+eN+iE|foc|tA#oL?pCet|atU|t+ApCiN+eDZ 1314N+it441026oi+N+eE+!pCe
    For an annotated translation of the text, see Andersen 1980. oa|E|A*>NuucuL4tUau|?ocet++*>aN+i*>+oAeoyao<eo++uu<1980o||tUaE+LooUpCe
    For a critical discussion of the scriptures involved, the Robinet 1984. oa|E|Au|eoAetUat+AuuctUaue|oenuCo*<?*<|N+i*>+oAeoyat+uu>ooaate|1984o||tUaE+LooUpCe
    For more on the meditation, see Robinet 1979. oa|E|AoaNua|tUauc|onUE+iuU>N+i*>+oAeoyat+uu>ooaate|1979o||tUaE+LooUpCe
    t4427oi|
    27. The Three Ones 205
    E+eE+C
    The perfected venerate the Three Ones as ultimate perfection: o+uoUo*Cao#eo|cE+eE+CE+|*c|o2yuuaE+etUao<it+AN+U
    The Upper One is the Celestial Emperor; he resides in the body center [in the head].
    E+eE+CE+|on-o+YN+io#aE|AE||E+oE+!o+aN+eon|oa?N+epCe
    The Middle One is the Cinnabar Sovereign; he resides in the Crimson Palace [in the heart].
    E+!E+CE+|E+|oaaE|iE++N+io#aE|AuL#o<2N+eo+a*aAN+epCe
    The Lower One is the Primordial King; he resides in the Yellow Court [in the abdomen].
    E+iE+CE+|oaaooiE|itAiN+io#aE|Ao+ao|!N+e*a|oa?N+epCe
    Together they supervise the twenty-four energies of the body and bring them in accord with the twenty-four deities of Great Tenuity.
    E+eE+Coa#oEitcatYuE||E+otUaE|ioiUocctoi*a+ocAN+io||E++oa|E+Aono*OUtUaE|ioiUoccE+itNRuyAtc+oiA*#apCe
    Through them, these energies combine in the vapor of emptiness and develop into pure spirit.
    oCU*+cE+eE+CN+i*+OE|c*a+ocAoL?*OUt-|E+!t+ooEeN+ioAao#oE+|t|>t#|tUat#+tNRpCe
    The three primordial Ones each have a thousand chariots and ten thousand horsemen; they ride in cloud chariots with feather canopies.
    E+eE+CoEauLeoiaE|yE+co-aN+iE|yoYEE|a*+aN+it++tcuoUA*iipCe
    With this entourage they frequently enter the Purple Palace and ascend to Highest Clarity.
    o+atYC*+Oua+tUaoUAE+AN+iE+uE+4t+Ao++*+coaNt|2o<2N+ioicoaNuLCo2yu+auyApCe
    Listed in the primordial registers, their rank is that of Perfected. oL?oAfooioEioaiE+!N+iE+uE+4tUaoL#E+iuy>o+uoUo*CapCe
    They fly freely through the Nine Empyreans.
    E+uE+4oL?E|Yocion-*c-to#t+#t+opCe
    Guard them firmly, and the Three Ones will become visible for you. oYUo<UoL#o<euenE+uE+4N+iE+eE+Co#aE+|E+auy+tA#pCe
    Once visible, a thousand chariots and ten thousand horsemen will arrive [to escort you on your heavenly journey].
    E+Cuuauy+tA#N+ioiaE|yE+co-ao#aoe#uYNN+euenoCUE+a*+AE+eon-toiE|iuuaN+epCe
    You can order a feather canopy and ride in a cloud chariot. E+aoA>E+Noa+E+nt++tcuN+iE|yoYEE|a*+apCe
    You can ascend to heaven in broad daylight and rise up to Great Tenuity. E+aoA>E+NoL?oaeon-oiuuuNE|iE+ioicon-N+ioicoaNono*OUpCe
    [lb] In Great Tenuity there are twenty-four energies, intermingled in chaos. oL?ono*OUE+!uLeE|ioiUocctoi*a+ocAN+iu++uYeE|Au++u#iE|iE+!pCe
    Gradually they coagulate into a single energy and begin to transform. oCEu+EoL#N+io<aE+4ocY*UUueEE+Ctoi*a+ocAo||o+Cooi*+4oiupCe
    After a certain time this energy divides and floats off. t+A*+cE+Cu<|uu|ou|N+i*+Otoi*a+ocAoea*ueo||u+eu|<o+CuYNpCe
    Each division still contains the twenty-four perfected of Great Tenuity. u>AE+-oea*uetUaoa?oeaE+ita|oiaoE2ono*OUtUaE|ioiUoccE+io+uoUo*CapCe
    Thus the Lords Three Ones are one with and yet separate from the Tao. ocau!nN+iE+eE+CE|iE++E+AoUouuouy>E+CE+oN+ioAeE+AoUooeata+pCe
    They transform themselves independently.
    E+uE+4ti4t2ioL#*+4oiu*c-o+#pCe
    Guard the Three Ones in your body and the Lords Three Ones of Great Tenuity will descend.
    o<euenE+aE+ooaatUaE+eE+CN+iono*OUtUaE+eE+CE|iE++o#aoOiE+|pCe
    They will appear before you and speak to you. E+uE+4o#aoc|tA#oL?E+aoYooeio||E+AE+aE|n*#epCe
    [Like in Great Tenuity,] in the body there are also twenty-four perfected. [oaeoEioL?ono*OUE+!E+Cua+N+i]E||E+oE+!E|fuLeE|ioiUoccE+io+uoUo*CapCe
    They are similarly created through the division and transformation of essential radiance and pure energy.
    E+uE+4oEiua+oCU*+cuL4*|?oae*+eoAit|>ocC*a+ocAtUaoea*ueE+A*+4oiu*Ci*o2oecoCapCe Sometimes cloudy chariots come to receive these perfected and they ascend to Great Tenuity.
    uLeuu|N+iE|a*+aE+UuYNuAN*+OE|co+uoUo*CaN+iE+uE+4oicoaNono*OUpCe
    Together with the twenty-four deities of Great Tenuity, they then celebrate a feast in Cosmic Chaos.
    E+Aono*OUtUaE|ioiUoccE+itNRuyAE+C*|+N+iE+uE+4oL?o<co<Ou++u#iE+!o|atNYtcco<|pCe As their joined brilliance divides and soars up, the powers within and without are joined together.
    o+oE+uE+4tUa*UooEeoae*+eoea*ueo||oEaE+eouRoicuu|N+ioaaoL?E+AonuoL?tUaoecocAt+ooEeoL?E+C*|+pCe
    They freely enter and leave Highest Clarity, leisurely stop and rest in Great Tenuity.
    E+uE+4oL?uLCo2yu+auyAE+!*c-to#*+coc|N+ioL?ono*OUE+!ueaou#oL#oULtoOoAiE+auU>pCe While guarding the Three Ones, you should also meditate on the Grotto Chamber [in the head].
    oL?o<euenE+eE+CtUaoEiuu|N+iE+aE|fo|o*>NoaNua|on|oa?tUau|Rue+pCe
    [2a] In the Grotto Chamber there are the Yellow Tower, the Purple Gate, and the Chamber of the Mysterious Essence.
    oL?u|Rue+E+!uLeo+auN+pCUt|2ue+oAitAat#+E|io<npCe
    Here the Lords Three Ones find their repose within the body. oL?*+OociN+iE+eE+CE|iE++oL?E||E+ooaaue+oe#E+uE+4tUao<euU>E|iueCpCe
    Meditation on both [the Grotto Chamber and the Three Ones] at the same time will make the gods visible all the sooner.
    oEiuu|oaNua|u|Rue+oAiE+eE+CN+io#aE++tNRuyAuc|o+2uy+tA#pCe
    Practitioners of the Grotto Chamber must by all means make guarding the Three Ones the deep root of their efforts.
    u|Rue+tUaE+<*ii*Cao+aoi+ueeo<euenE+eE+CE+LE+|E+uE+4oe-oectUau+#oAUua|of|pCe Practitioners of the Three Ones likewise must make meditation on the Grotto Chamber the lofty ceiling of their work.
    E+eE+CtUaE+<*ii*CaoEiua+o+aoi+ueeoaNua|u|Rue+E+LE+|E+uE+4E+<*iitUao|co2ytc<uacpCe
    Thus the Three Ones are necessary for both, and the Grotto Chamber does service for both.
    ocau!nN+iE+eE+Co>|oAiuu|oa+uy>o+a*aUtUaN+i*Ciu|Rue+E+|oAiuu|uAEE+cuLioeipCe Their abodes are different, yet each is equally indispensable for the attainment of the other.
    E+uE+4tUao#aueCE+ioEiN+iE+au>AE+CE+-o>|E|A*++oe#oAaE+CE+-oa+uy>oEit!eE+ioA>ueut+|tUapCe
    By realizing only one of them, however hard your efforts, you may be able to enter Great Clarity.
    oA-o<RtA#oa|E+!E+Cuu|N+iuua*<|E+atUaoe-oecuLeonUonoN+iE+aueu*<+*a+onf*+coaNono*OUpCe
    But your rank there will be no higher than king of immortals. E+aoL?oeuociN+iE+atUaoL#E+iE+iE+Uo2yE|AE+OtAipCe
    You will not be able to roam through Great Tenuity or float up to Highest Clarity.
    E+ao#auuau|ooL?ono*OUE+!oU?u++N+iE|fuuau|ooicoaNuLCo2yu+auyApCe
    Realize therefore the Ultimate of the Upper One, emperor among the perfected; ocau!nN+i*aUo<RtA#E+eE+CtUat+euRUN+iE+uuy>o+uoUo*CaE+!tUao+YtAiN+c
    the Perfection of the Middle One, sovereign among the perfected; E+!E+CtUao<it+AN+iE+uuy>o+uoUo*CaE+!tUaoEcE++N+c
    the wondrousness of the Lower One, king among the perfected. E+iE+CtUaoNcoaON+iE+uuy>o+uoUo*CaE+!tUatAi*CapCe
    In antiquity, the Heavenly Sovereign attained this Ultimate and became the Lord of Sovereign Ultimate;
    oL?oAnE+uN+ion-tUc*++oe#E|a*+Otoit+euRUN+iueEE+|*c|o2yuuaE+etUaE++o<#N+c
    the Earthly Sovereign attained this Perfection and became the Lord of Utmost Unity;
    oL#tUc*++oe#E|a*+Otoio<it+AN+iueEE+|*c|o2yuuaE+etUat+fE+CE|iE++N+c
    the Human Sovereign attained this Wondrousness and became the Lord of the Manifold Wonders.
    E||tUc*++oe#E|a*+OtoioNcoaON+iueEE+|E+coaOE|iE++pCe
    The Three Sovereigns could become one with perfection because they guarded the Three Ones.
    E+etUc*a+onfE+Ao<it+AoEeE+CN+iocaE+|E+uE+4o<euenE|aE+eE+CpCe
    The Three Ones accordingly did not keep their shapes hidden but showed their true ultimate form to them.
    E+eE+Cocau!nu#iuLeoUE*uAE+uE+4tUao+ouCUN+i*Ciuy>oEaE+uE+4o#otn|E|aE+uE+4tLfu!utUat+euRUo+ouCUpCe
    [2b] The Three Ones radiate together.
    E+eE+Coa#oEiuo+o#aoae*eApCe
    Only through them are people born.
    oA-uLeoCU*+cE+uE+4N+iE||ueio+uE+Noc|tofpCe =======================================
    I can't remember when I had a conversation with it, nor can I remember where this text came from?
    So I asked another AI (Doubao AI)
    he told me :
    This English Chinese translated text is from the English translation of Taoist scriptures compiled by American scholar Elizabeth Ann Hull,
    titled 'Taoist Meditation: The Mao shan Tradition of Great Purity'** u>ooaeo<eo?Lpa+oiRo++o#oN+eAnna SeidelN+ioa?oea*auE+Lt+#oEitc+oa|N+epCUE+e*AA*|Yo#opa+t+uu>ooaate|N+eIsabelle RobinetN+e
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Huawei fans@user11874@newsgrouper.org.invalid to alt.philosophy.taoism on Sun Nov 30 03:39:27 2025
    From Newsgroup: alt.philosophy.taoism


    I can't remember when I had a conversation with it, nor can I remember where this text came from?
    So I asked another AI (Doubao AI)
    he told me :
    This English Chinese translated text is from the English translation of Taoist scriptures compiled by American scholar Elizabeth Ann Hull,
    titled 'Taoist Meditation: The Mao shan Tradition of Great Purity'**
    As a compilation translation focusing on the meditation tradition of the Upper Qing school, 'Taoist Meditation: The Mao shan Tradition of Great Purity' extensively references Andersen and Robinet, both authoritative scholars in the field of Western Taoist studies,
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Huawei fans@user11874@newsgrouper.org.invalid to alt.philosophy.taoism on Sun Nov 30 05:18:58 2025
    From Newsgroup: alt.philosophy.taoism


    I checked my collection of e-books and found one




    title: Taoist Meditation : The Mao-shan Tradition of Great Purity SUNY Series in Chinese Philosophy and

    Culture author: Robinet, Isabelle. publisher: State University of New York Press
    ===========================================================
    Pick a paragraph



    I. Unity: Void, Origin, and Chaos

    T'ao Hung-ching confirms the fact that the Su-ling ching (the title derives from the Celestial Palace of Su-ling or "Pure Spirit") is the basic scripture for "preserving the one."3 The single expression of shou-i, "to preserve the one," could almost be said to summarize the essence of Taoist meditation. It is a theme that is derived from the advice given by the Lao-tzu: "make your corporeal soul and your spiritual soul embrace the One and not be separated" (chapter 10) as well as the observation that "the Sage embraces the One" (pao-i). This expression is also used in the Chuang-tzu which, in one chapter (chapter 23), attributes it to Lao-tzu and, in another chapter (chapter 11), presents Kuang-ch'eng-tzu's explanation of "preserving the one" during a lecture to Huang-ti.
    This expression became very popular and was understood in different ways by the various Taoist schools.
    The Lao-tzu (chapter 39) proclaims that: "Heaven obtained the One and is clear;/Earth obtained the One and is tranquil. . . . The Ten Thousand Things obtained the One and they have life."
    Sometimes the One is equated with the Tao and sometimes it is produced by the Tao. As the Lao-tzu says (chapter 42): "Tao gave birth to the One, the One gave birth to the two. . . ."
    When the One is identified with the Tao, it refers to the Void (wu), non-being, or the formless matrix of all things. It is the origin of numbers so that Wang Pi, the celebrated commentator on the Lao-tzu, says that "it is not a number, but numbers are accomplished by it" or that it is the "pole."4

    Using language similar to that seen in negative theology, Ho-shang, kung declares (chapter 14): "In Heaven, the One is neither bright nor resplendent. . . under Heaven, the One is neither obscure nor dark. The formless One informs all things."
    The One is not, however, only transcendence closed upon itself. It is also the Mother or Origin. In this sense, it corresponds to Water as the source of all life and to Number through which Heaven, along with Water, formed the world. The One is also correlated with the winter solstice, which is the starting point for the renewal of yang (the annual ascension of yang begins in the depths, or the place where north is located in Chinese orientation).
    The Tao-shu summarizes these ideas very well by saying: "Heaven with the One has engendered Water to fertilize what is below. The One dwells in the north. Among the seasons, it is winter; among the viscera, it is the kidneys. It is the first number and trigram k'un (three yin lines)." 5 The One is also chaos which is equivalent to the closed-in-upon-itself condition of ta-tung. As chaos, it is, moreover, blind and without the apertures of seine. It dies, as the Chuang-tzu says, when eyes and ears are bored into it. It is furthermore the egg, generated by the union of Heaven and Earth, that contains P'an-ku, the Universal Man. P'an-ku grows up the point where he separates Heaven and Earth and then he falls, his body cut into pieces. The scattered parts of his body constitute the world. Chaos disappears by the press which divides it into two principles and which gives existence to the world.6 The One is the origin of forms and their changes. In the Lieh-tzu, one finds probably the oldest text describing the slow division of unity which ushers in the appearance of the world. This is a process made up of several stages or states of the Original Chaos. As the Lieh-tzu (chapter 1) says: "There was the Great Beginning (t'ai-i), the Great Origin (t'ai-ch'u), the Great Genesis (t'ai-shih), and the Great Simplicity (t''ai-su); at the time of the Great Origin, there was no breath; the Great Origin was the beginning of breath, the Great Genesis was the beginning of form, and the Great Simplicity was the beginning of matter. When breath, form, and matter were were not yet separatedthat is what is called chaos." Certain Taoist texts have embellished this description by attributing various colors and spirits to each of these states of chaos. These same texts also distinguish several kinds of void which succeed each other in order to prepare for the coming of the world.7 But all of these different voids or chaos states are still identical with the One. As one commentary specifically says: "the One is called the Great Void. . ., the Great Genesis (t'ai-shih), and the Great Origin (t'ai-ch'u)."8 These are speculations which attempt to account for the link between the One and the Manyand the unknowable passage from oneness to multiplicity.

    Taoist meditation, especially the kind practiced by the adepts of Great Purity, is fundamentally concrete and imagistic. In this sense, it could not be satisfied with metaphysical and intellectual abstractions. The exercises focused on the One betray this difficulty of meditating on what is not representable or not perceptible. These exercises, therefore, often proceed by a method of detoursthat is, the One is divinized or, more often, becomes the object of an imaginative reflection concerned with its development, its dynamic nature, and its relationship with the multiple. An example of this is seen in the many descriptions of chaos passing through diverse phases of development. Most often, however, the One is represented by Three, or Unity-Recovered, which is the manifest form of the One in relationship with the multiple.
    The division of the One into two distinct principles is followed by the reunion of the two in order to form a third principle which is the image of harmony and the condition of all life. As the Lao-tzu (chapter 42) says: "The One engendered the Two, the Two engendered the Three, and the Three engendered the ten thousand things." The One therefore manifests itself and fecundates the universe in the form of Three. In the T'ai-p'ing ching, this Three is the infant which is born from the Father and Mother. This Three is the One, and the One is the Three.
    In Taoist cosmogony, the Oneeven before the appearance of yin and yang and before it split into twogenerated the Three Primordial Breaths. This event prefigures both the first and final Unity. Thus these three breaths are also the three supreme deities who reside in the three celestial spheres or highest heavens. These three deities constitute the Onealthough they reside in different locations, carry different names, and appear at different times. These three supreme deities have, in turn, each engendered three others known as the Nine Primordial Breaths, nine superior heavens, or even the "nine souls of the Lord." 9 These new entities are the Nine-Ones.
    Three and Nine are the numbers which symbolize Unity and Totality. They are the origin and also the Return to the Origin or the Whole. They are that which fuses the various components of the human person and that which must, in keeping with two important Taoist terms, be "integrated" (ch'|+an) and made to "return" (huan).

    The One is also personified and divinized. It is, in this sense, often depicted as dwelling within the body.
    In the T'ai-p'ing ching, the One has not been really divinized, but it is correlated with the ruling points of the body:

    In the head, the One is at the top;
    among the seven apertures (of the face), it is the eyes (light);
    in the belly, it is the navel (the center of the body);
    in the arteries, it is the breath (dynamic principle);
    in the five viscera, it is the heart (ruler of the body);
    in the limbs, it is the hands, the feet, and the heart (that is, the "three passes" which play a great role in circulation);
    in the bones, it is the spinal column (the axis);
    in the flesh, it is the intestines and the stomach (which transform food into blood and breath). 10

    About a century later than the T'ai-p'ing ching, the Hsiang-erh, a commentary on the Lao-tzu that issued from the Heavenly Masters school, said: "The One that is dispersed is the Breath; but when it is concentrated, it is T'ai-shang Lao-ch|+n (the divinized Lao-tzu) who resides on K'un-lun (the central mountain of the earth) and promulgates the prescriptions of the Tao."11 T'ai-shang Lao-ch|+n is the supreme head of Taoism.
    However, most of the Taoist texts depict the One as residing within the body in the form of three Primordial Breathsnamely, the Three-Ones (san-i) or Three Originals (san-y|+an). These are the deities that must be "preserved" or maintained within the body by the means of meditative thought.

    II. Preserving the One, Shou-I
    "Preserving the One" is sometimes only a synonym for concentration. So therefore the Su-ling ching states that: "In all of your activities and in the thousand and one affairs and occupations, you must constantly think of the One; whether eating or drinking, think of the One; when feeling joyful, think of the One; when afflicted, think of the One; in sickness, think of the One; if walking on water or within fire, think of the One; in anxiety, think of the One."12 In general, it seems that the majority of visual meditation exercises consist in making deities appear so that they can then he reabsorbed, along with the adept, back into a unity. In this way, these exercises recreate a double movement that starts from the One that moves from division to reunionthe process of solve et coagula which is both the origin and end of the world.
    Certain texts, however, correspond very exactly with the description of meditation on the One. The most ancient text on this kind of meditation is probably found within the T'ai-p'ing ching, where it is called "On Preserving the Light of the One" or the "Luminous One" (shou-i ming fa). As this text says: "When one preserves the light of the One, one mustas soon as it is perceived as a nascent glowimmediately preserve the image it presents without losing it for an instant. In the beginning it is completely red; then it becomes white and ultimately turns completely green. But one must gather it in order to unify itand inside [the body], everything will be illuminated." This work further specifies that "when the condition of light stops, one stops and that is sufficient." Then everything is found. Moreover, as this text goes on to say, "preserving the One" (shou-i) is related to the daylight order when
    the body and soul are united, whereas "preserving the two" (shou-erh) is associated with the nighttime when souls wander about and escape in dreams. "Preserving the One," therefore, clearly indicates that one must unify the various components of the human person. Human nature, as the T'ai-p'ing ching understands it, is composed of three principlesbreath (or the body in other passages), essence, and spirit (all three of which are modalities of a single energy). It is necessary to "reunite the three into one." 13 In contrast with the T'ai-p'ing ching, the Hsiang-erh, sounding much like a sectarian catechism, indicates that the One is not inside man. Rather it is beyond the universe and only passes through the world and man. Thus, "preserving the One" in this text simply consists in observing the precepts promulgated by T'ai-shang lao-ch|+n.14 The Pao-p'u-tzu judges that meditation on the One is essential. Recalling an expression from the Chuang-tzu (chapter 12, which says that if one "penetrates the One, the ten thousand affairs are ended"), the Pao-p'u-tzu affirms that "for a man who knows the One, the ten thousand affairs are ended." This text continues by saying that "because he knows the One, there is not one (thing) which he does not know; because he does not know the One, there is not one (thing) that he knows." Citing the "Holy Scriptures," the text adds that: "If you want to have Long Life, preserve the One in a luminous state; if you think of the One while in extreme hunger, the One will give you grain; and if you think of the One while in extreme thirst, the One will give you broth.'' "Preserving the One" gets rid of nightmares, intimidates the armies of demons, and allows one to leap a thousand li. The Pao-p'u-tzu also sanctions the meditation on the Three-Ones. Details are not given, but the Pao-p'u-tzu says that one must know the height and names of the deities (which are the hypostases of the One) inhabiting the three cinnabar fields.15 The first quotation from Pao-p'u-tzu given above is also found in the Wu-fu ching. Pao-p'u-tzu therefore mentions and knows this text which was a basic scripture of the Ling-pao tradition. The other quoted passage above is derived from an unspecified Taoist text. Pao-p'u-tzu's general principles concerning meditation on the Three-Ones are, therefore, very common to Taoist tradition. On the whole, the Pao-p'u-tzu is a text that can be placed within a very classical lineage of texts very close to the Great Purity tradition.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From aye@user8028@newsgrouper.org.invalid to alt.philosophy.taoism on Sun Nov 30 15:18:35 2025
    From Newsgroup: alt.philosophy.taoism


    Huawei fans <user11874@newsgrouper.org.invalid> posted:


    I checked my collection of e-books and found one




    title: Taoist Meditation : The Mao-shan Tradition of Great Purity SUNY Series in Chinese Philosophy and

    Culture author: Robinet, Isabelle. publisher: State University of New York Press
    ===========================================================
    Pick a paragraph



    I. Unity: Void, Origin, and Chaos

    T'ao Hung-ching confirms the fact that the Su-ling ching (the title derives from the Celestial Palace of Su-ling or "Pure Spirit") is the basic scripture for "preserving the one."3 The single expression of shou-i, "to preserve the one," could almost be said to summarize the essence of Taoist meditation. It is a theme that is derived from the advice given by the Lao-tzu: "make your corporeal soul and your spiritual soul embrace the One and not be separated" (chapter 10) as well as the observation that "the Sage embraces the One" (pao-i). This expression is also used in the Chuang-tzu which, in one chapter (chapter 23), attributes it to Lao-tzu and, in another chapter (chapter 11), presents Kuang-ch'eng-tzu's explanation of "preserving the one" during a lecture to Huang-ti.
    This expression became very popular and was understood in different ways by the various Taoist schools.
    The Lao-tzu (chapter 39) proclaims that: "Heaven obtained the One and is clear;/Earth obtained the One and is tranquil. . . . The Ten Thousand Things obtained the One and they have life."
    Sometimes the One is equated with the Tao and sometimes it is produced by the Tao. As the Lao-tzu says (chapter 42): "Tao gave birth to the One, the One gave birth to the two. . . ."
    When the One is identified with the Tao, it refers to the Void (wu), non-being, or the formless matrix of all things. It is the origin of numbers so that Wang Pi, the celebrated commentator on the Lao-tzu, says that "it is not a number, but numbers are accomplished by it" or that it is the "pole."4

    Using language similar to that seen in negative theology, Ho-shang, kung declares (chapter 14): "In Heaven, the One is neither bright nor resplendent. . . under Heaven, the One is neither obscure nor dark. The formless One informs all things."
    The One is not, however, only transcendence closed upon itself. It is also the Mother or Origin. In this sense, it corresponds to Water as the source of all life and to Number through which Heaven, along with Water, formed the world. The One is also correlated with the winter solstice, which is the starting point for the renewal of yang (the annual ascension of yang begins in the depths, or the place where north is located in Chinese orientation).
    The Tao-shu summarizes these ideas very well by saying: "Heaven with the One has engendered Water to fertilize what is below. The One dwells in the north. Among the seasons, it is winter; among the viscera, it is the kidneys. It is the first number and trigram k'un (three yin lines)." 5 The One is also chaos which is equivalent to the closed-in-upon-itself condition of ta-tung. As chaos, it is, moreover, blind and without the apertures of seine. It dies, as the Chuang-tzu says, when eyes and ears are bored into it. It is furthermore the egg, generated by the union of Heaven and Earth, that contains P'an-ku, the Universal Man. P'an-ku grows up the point where he separates Heaven and Earth and then he falls, his body cut into pieces. The scattered parts of his body constitute the world. Chaos disappears by the press which divides it into two principles and which gives existence to the world.6 The One is the origin of forms and their changes. In the Lieh-tzu, one finds probably the oldest text describing the slow division of unity which ushers in the appearance of the world. This is a process made up of several stages or states of the Original Chaos. As the Lieh-tzu (chapter 1) says: "There was the Great Beginning (t'ai-i), the Great Origin (t'ai-ch'u), the Great Genesis (t'ai-shih), and the Great Simplicity (t''ai-su); at the time of the Great Origin, there was no breath; the Great Origin was the beginning of breath, the Great Genesis was the beginning of form, and the Great Simplicity was the beginning of matter. When breath, form, and matter were were not yet separatedthat is what is called chaos." Certain Taoist texts have embellished this description by attributing various colors and spirits to each of these states of chaos. These same texts also distinguish several kinds of void which succeed each other in order to prepare for the coming of the world.7 But all of these different voids or chaos states are still identical with the One. As one commentary specifically says: "the One is called the Great Void. . ., the Great Genesis (t'ai-shih), and the Great Origin (t'ai-ch'u)."8 These are speculations which attempt to account for the link between the One and the Manyand the unknowable passage from oneness to multiplicity.

    Taoist meditation, especially the kind practiced by the adepts of Great Purity, is fundamentally concrete and imagistic. In this sense, it could not be satisfied with metaphysical and intellectual abstractions. The exercises focused on the One betray this difficulty of meditating on what is not representable or not perceptible. These exercises, therefore, often proceed by a method of detoursthat is, the One is divinized or, more often, becomes the object of an imaginative reflection concerned with its development, its dynamic nature, and its relationship with the multiple. An example of this is seen in the many descriptions of chaos passing through diverse phases of development. Most often, however, the One is represented by Three, or Unity-Recovered, which is the manifest form of the One in relationship with the multiple.
    The division of the One into two distinct principles is followed by the reunion of the two in order to form a third principle which is the image of harmony and the condition of all life. As the Lao-tzu (chapter 42) says: "The One engendered the Two, the Two engendered the Three, and the Three engendered the ten thousand things." The One therefore manifests itself and fecundates the universe in the form of Three. In the T'ai-p'ing ching, this Three is the infant which is born from the Father and Mother. This Three is the One, and the One is the Three.
    In Taoist cosmogony, the Oneeven before the appearance of yin and yang and before it split into twogenerated the Three Primordial Breaths. This event prefigures both the first and final Unity. Thus these three breaths are also the three supreme deities who reside in the three celestial spheres or highest heavens. These three deities constitute the Onealthough they reside in different locations, carry different names, and appear at different times. These three supreme deities have, in turn, each engendered three others known as the Nine Primordial Breaths, nine superior heavens, or even the "nine souls of the Lord." 9 These new entities are the Nine-Ones.
    Three and Nine are the numbers which symbolize Unity and Totality. They are the origin and also the Return to the Origin or the Whole. They are that which fuses the various components of the human person and that which must, in keeping with two important Taoist terms, be "integrated" (ch'|+an) and made to "return" (huan).

    The One is also personified and divinized. It is, in this sense, often depicted as dwelling within the body.
    In the T'ai-p'ing ching, the One has not been really divinized, but it is correlated with the ruling points of the body:

    In the head, the One is at the top;
    among the seven apertures (of the face), it is the eyes (light);
    in the belly, it is the navel (the center of the body);
    in the arteries, it is the breath (dynamic principle);
    in the five viscera, it is the heart (ruler of the body);
    in the limbs, it is the hands, the feet, and the heart (that is, the "three passes" which play a great role in circulation);
    in the bones, it is the spinal column (the axis);
    in the flesh, it is the intestines and the stomach (which transform food into blood and breath). 10

    About a century later than the T'ai-p'ing ching, the Hsiang-erh, a commentary on the Lao-tzu that issued from the Heavenly Masters school, said: "The One that is dispersed is the Breath; but when it is concentrated, it is T'ai-shang Lao-ch|+n (the divinized Lao-tzu) who resides on K'un-lun (the central mountain of the earth) and promulgates the prescriptions of the Tao."11 T'ai-shang Lao-ch|+n is the supreme head of Taoism.
    However, most of the Taoist texts depict the One as residing within the body in the form of three Primordial Breathsnamely, the Three-Ones (san-i) or Three Originals (san-y|+an). These are the deities that must be "preserved" or maintained within the body by the means of meditative thought.

    II. Preserving the One, Shou-I
    "Preserving the One" is sometimes only a synonym for concentration. So therefore the Su-ling ching states that: "In all of your activities and in the thousand and one affairs and occupations, you must constantly think of the One; whether eating or drinking, think of the One; when feeling joyful, think of the One; when afflicted, think of the One; in sickness, think of the One; if walking on water or within fire, think of the One; in anxiety, think of the One."12 In general, it seems that the majority of visual meditation exercises consist in making deities appear so that they can then he reabsorbed, along with the adept, back into a unity. In this way, these exercises recreate a double movement that starts from the One that moves from division to reunionthe process of solve et coagula which is both the origin and end of the world.
    Certain texts, however, correspond very exactly with the description of meditation on the One. The most ancient text on this kind of meditation is probably found within the T'ai-p'ing ching, where it is called "On Preserving the Light of the One" or the "Luminous One" (shou-i ming fa). As this text says: "When one preserves the light of the One, one mustas soon as it is perceived as a nascent glowimmediately preserve the image it presents without losing it for an instant. In the beginning it is completely red; then it becomes white and ultimately turns completely green. But one must gather it in order to unify itand inside [the body], everything will be illuminated." This work further specifies that "when the condition of light stops, one stops and that is sufficient." Then everything is found. Moreover, as this text goes on to say, "preserving the One" (shou-i) is related to the daylight order when
    the body and soul are united, whereas "preserving the two" (shou-erh) is associated with the nighttime when souls wander about and escape in dreams. "Preserving the One," therefore, clearly indicates that one must unify the various components of the human person. Human nature, as the T'ai-p'ing ching understands it, is composed of three principlesbreath (or the body in other passages), essence, and spirit (all three of which are modalities of a single energy). It is necessary to "reunite the three into one." 13 In contrast with the T'ai-p'ing ching, the Hsiang-erh, sounding much like a sectarian catechism, indicates that the One is not inside man. Rather it is beyond the universe and only passes through the world and man. Thus, "preserving the One" in this text simply consists in observing the precepts promulgated by T'ai-shang lao-ch|+n.14 The Pao-p'u-tzu judges that meditation on the One is essential. Recalling an expression from the Chuang-tzu (chapter 12, which says that if one "penetrates the One, the ten thousand affairs are ended"), the Pao-p'u-tzu affirms that "for a man who knows the One, the ten thousand affairs are ended." This text continues by saying that "because he knows the One, there is not one (thing) which he does not know; because he does not know the One, there is not one (thing) that he knows." Citing the "Holy Scriptures," the text adds that: "If you want to have Long Life, preserve the One in a luminous state; if you think of the One while in extreme hunger, the One will give you grain; and if you think of the One while in extreme thirst, the One will give you broth.'' "Preserving the One" gets rid of nightmares, intimidates the armies of demons, and allows one to leap a thousand li. The Pao-p'u-tzu also sanctions the meditation on the Three-Ones. Details are not given, but the Pao-p'u-tzu says that one must know the height and names of the deities (which are the hypostases of the One) inhabiting the three cinnabar fields.15 The first quotation from Pao-p'u-tzu given above is also found in the Wu-fu ching. Pao-p'u-tzu therefore mentions and knows this text which was a basic scripture of the Ling-pao tradition. The other quoted passage above is derived from an unspecified Taoist text. Pao-p'u-tzu's general principles concerning meditation on the Three-Ones are, therefore, very common to Taoist tradition. On the whole, the Pao-p'u-tzu is a text that can be placed within a very classical lineage of texts very close to the Great Purity tradition.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From aye@user8028@newsgrouper.org.invalid to alt.philosophy.taoism on Sun Nov 30 16:38:46 2025
    From Newsgroup: alt.philosophy.taoism


    aye:

    Hit the Post button
    before actually typing anything.

    A bit of a byte of the Yuan Wu, eh.

    What aye wanted to note was how
    in the TTC, the One is born of
    or emerges from Tao, as said below.

    Huawei fans <user11874@newsgrouper.org.invalid> posted:

    The Lao-tzu (chapter 39) proclaims that: "Heaven obtained the One and is clear;/Earth obtained the One and is tranquil. . . . The Ten Thousand Things obtained the One and they have life."
    Sometimes the One is equated with the Tao and sometimes it is produced by the Tao. As the Lao-tzu says (chapter 42): "Tao gave birth to the One, the One gave birth to the two. . . ."
    When the One is identified with the Tao, it refers to the Void (wu), non-being, or the formless matrix of all things. It is the origin of numbers so that Wang Pi, the celebrated commentator on the Lao-tzu, says that "it is not a number, but numbers are accomplished by it" or that it is the "pole."4

    Searching for translations, Unity
    was used by an author as a connotation
    of Yi, aka, One, Oneness without the
    definitive article, the, included.

    Unity is also mentioned below.

    Using language similar to that seen in negative theology, Ho-shang, kung declares (chapter 14): "In Heaven, the One is neither bright nor resplendent. . . under Heaven, the One is neither obscure nor dark. The formless One informs all things."
    The One is not, however, only transcendence closed upon itself. It is also the Mother or Origin. In this sense, it corresponds to Water as the source of all life and to Number through which Heaven, along with Water, formed the world. The One is also correlated with the winter solstice, which is the starting point for the renewal of yang (the annual ascension of yang begins in the depths, or the place where north is located in Chinese orientation).
    The Tao-shu summarizes these ideas very well by saying: "Heaven with the One has engendered Water to fertilize what is below. The One dwells in the north. Among the seasons, it is winter; among the viscera, it is the kidneys. It is the first number and trigram k'un (three yin lines)." 5 The One is also chaos which is equivalent to the closed-in-upon-itself condition of ta-tung. As chaos, it is, moreover, blind and without the apertures of seine. It dies, as the Chuang-tzu says, when eyes and ears are bored into it. It is furthermore the egg, generated by the union of Heaven and Earth, that contains P'an-ku, the Universal Man. P'an-ku grows up the point where he separates Heaven and Earth and then he falls, his body cut into pieces. The scattered parts of his body constitute the world. Chaos disappears by the press which divides it into two principles and which gives existence to the world.6 The One is the origin of forms and their changes. In the Lieh-tzu, one finds probably the oldest text describing the slow division of unity which ushers in the appearance of the world. This is a process made up of several stages or states of the Original Chaos. As the Lieh-tzu (chapter 1) says: "There was the Great Beginning (t'ai-i), the Great Origin (t'ai-ch'u), the Great Genesis (t'ai-shih), and the Great Simplicity (t''ai-su); at the time of the Great Origin, there was no breath; the Great Origin was the beginning of breath, the Great Genesis was the beginning of form, and the Great Simplicity was the beginning of matter. When breath, form, and matter were were not yet separatedthat is what is called chaos." Certain Taoist texts have embellished this description by attributing various colors and spirits to each of these states of chaos. These same texts also distinguish several kinds of void which succeed each other in order to prepare for the coming of the world.7 But all of these different voids or chaos states are still identical with the One. As one commentary specifically says: "the One is called the Great Void. . ., the Great Genesis (t'ai-shih), and the Great Origin (t'ai-ch'u)."8 These are speculations which attempt to account for the link between the One and the Manyand the unknowable passage from oneness to multiplicity.

    Taoist meditation, especially the kind practiced by the adepts of Great Purity, is fundamentally concrete and imagistic. In this sense, it could not be satisfied with metaphysical and intellectual abstractions. The exercises focused on the One betray this difficulty of meditating on what is not representable or not perceptible. These exercises, therefore, often proceed by a method of detoursthat is, the One is divinized or, more often, becomes the object of an imaginative reflection concerned with its development, its dynamic nature, and its relationship with the multiple. An example of this is seen in the many descriptions of chaos passing through diverse phases of development. Most often, however, the One is represented by Three, or Unity-Recovered, which is the manifest form of the One in relationship with the multiple.
    The division of the One into two distinct principles is followed by the reunion of the two in order to form a third principle which is the image of harmony and the condition of all life. As the Lao-tzu (chapter 42) says: "The One engendered the Two, the Two engendered the Three, and the Three engendered the ten thousand things." The One therefore manifests itself and fecundates the universe in the form of Three. In the T'ai-p'ing ching, this Three is the infant which is born from the Father and Mother. This Three is the One, and the One is the Three.
    In Taoist cosmogony, the One even before the appearance of yin and yang and before it split into two generated the Three Primordial Breaths. This event prefigures both the first and final Unity. Thus these three breaths are also the three supreme deities who reside in the three celestial spheres or highest heavens. These three deities constitute the Onealthough they reside in different locations, carry different names, and appear at different times. These three supreme deities have, in turn, each engendered three others known as the Nine Primordial Breaths, nine superior heavens, or even the "nine souls of the Lord." 9 These new entities are the Nine-Ones.
    Three and Nine are the numbers which symbolize Unity and Totality. They are the origin and also the Return to the Origin or the Whole. They are that which fuses the various components of the human person and that which must, in keeping with two important Taoist terms, be "integrated" (ch'|+an) and made to "return" (huan).

    As people tried to articulate, Wu and Yu,
    Wu-ming and Yu-ming, Origin and Outlines,
    to mingle and mangle yin and yang, Dao,
    followed by numbers followed suits.

    The One is also personified and divinized.

    Being one with the One, at one, atoned,
    a tone and to tune in to a dao that is Dao
    could be spelled out, named, and quibbles
    follow as wells with refresh rates.

    - Thanks! Cheers!
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2