• Et mors nullum dominium habebit

    From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Tue Oct 7 15:51:24 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Et mors nullum dominium habebit.
    Mortui nudi in unum congregabuntur
    cum viro in vento et cum luna occidentali;
    Cum ossa eorum penitus expurgata fuerint et abscesserint,
    stellas cubitibus et pedibus habebunt;
    Vesani licet sint, mente integri erunt;
    Quamvis per mare mergantur, iterum resurgebunt;
    Quamvis amantes amissi sint, amor non peribit;
    Et mors nullum dominium habebit.


    Et mors nullum dominium habebit.
    In vento et in pluvi|o insanient;
    Cum ossa virorum a vento albescunt verberata,
    cum ossa feminarum concutiuntur et ventus lacrimas haurit, ossa in
    pulverem abeunt;
    Cum pallidi mortui terribiles et soli per terras et aquas equitent,
    nec ossum de ossibus deest;
    Et mors nullum dominium habebit.


    Et mors nullum dominium habebit.
    Non amplius lari ad aures eorum clament,
    neque fluctus in litore clangant;
    Ubi olim flos floruit, nec flos amplius
    caput ad pluviae ictus sublevabit;
    Vesani licet sint et mortui ut clavi,
    capita mallei sunt, per flores pulsantes;
    Franguntur sub sole donec ipse sol corruat,
    Et mors nullum dominium habebit.

    Dylanus Thomasius. (Dylan Thomas)
    --
    Desidarius Gallus.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Tue Oct 7 21:23:56 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Et mors nullum dominium habebit.
    Mortui nudi in unum congregabuntur
    cum viro in vento et cum luna occidentali;
    Cum ossa eorum penitus expurgata fuerint et abscesserint,
    stellas cubitibus et pedibus habebunt;
    Vesani licet sint, mente integri erunt;
    Quamvis per mare mergantur, iterum resurgebunt;
    Quamvis amantes amissi sint, amor non peribit;
    Et mors nullum dominium habebit.


    Et mors nullum dominium habebit.
    In vento et in pluvi|o insanient;
    Cum ossa virorum a vento albescunt verberata,
    cum ossa feminarum concutiuntur et ventus lacrimas haurit, ossa in
    pulverem abeunt;
    Cum pallidi mortui terribiles et soli per terras et aquas equitent,
    nec ossum de ossibus deest;
    Et mors nullum dominium habebit.


    Et mors nullum dominium habebit.
    Non amplius lari ad aures eorum clament,
    neque fluctus in litore clangant;
    Ubi olim flos floruit, nec flos amplius
    caput ad pluviae ictus sublevabit;
    Vesani licet sint et mortui ut clavi,
    capita mallei sunt, per flores pulsantes;
    Franguntur sub sole donec ipse sol corruat,
    Et mors nullum dominium habebit.

    Dylanus Thomasius. (Dylan Thomas)


    Nescio quid dicam. Hoc carmen non queo intellegere.
    Fortisan fuerit Dylanus Christianus? Fortisan crediderit venturum esse
    alterum hortum Eden, ubi, sicut in priore, nullam mortem hominibus fore?

    Vale

    Edus Britannicus

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Tue Oct 7 22:46:47 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 07/10/2025 |a 22:23, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Nescio quid dicam. Hoc carmen non queo intellegere.
    Fortisan fuerit Dylanus Christianus? Fortisan crediderit venturum esse alterum hortum Eden, ubi, sicut in priore, nullam mortem hominibus fore?

    Vale

    Edus Britannicus


    In English:
    https://poets.org/poem/and-death-shall-have-no-dominion

    And a simpler poem on the same theme, also in English: https://www.poetryfoundation.org/poems/46569/do-not-go-gentle-into-that-good-night

    To me all these are beautiful and profound.
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Tue Oct 7 22:56:49 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 07/10/2025 |a 22:46, Desidarius a |-crit-a:
    Le 07/10/2025 |a 22:23, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Nescio quid dicam. Hoc carmen non queo intellegere.
    Fortisan fuerit Dylanus Christianus? Fortisan crediderit venturum esse
    alterum hortum Eden, ubi, sicut in priore, nullam mortem hominibus fore?

    Vale

    Edus Britannicus


    In English:
    https://poets.org/poem/and-death-shall-have-no-dominion

    And a simpler poem on the same theme, also in English: https://www.poetryfoundation.org/poems/46569/do-not-go-gentle-into-that-good-night

    To me all these are beautiful and profound.


    Non de religione agitur, sed de amoris "transcendentia".
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From t400ec@eminmn@usinternet.com to alt.language.latin on Tue Oct 7 23:22:00 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Gratias ago pro versione tua, Desidari. Certe est illud "Capita
    characterum" quasi verruca in naso reginae pulchritudinis. Quid sibi vult?
    Ecce textus archetypicus et versio mea:

    And death shall have no dominion.
    Dead men naked they shall be one
    With the man in the wind and the west moon;
    When their bones are picked clean and the clean bones gone,
    They shall have stars at elbow and foot;
    Though they go mad they shall be sane,
    Though they sink through the sea they shall rise again;
    Though lovers be lost love shall not;
    And death shall have no dominion.

    And death shall have no dominion.
    Under the windings of the sea
    They lying long shall not die windily;
    Twisting on racks when sinews give way,
    Strapped to a wheel, yet they shall not break;
    Faith in their hands shall snap in two,
    And the unicorn evils run them through;
    Split all ends up they shan't crack;
    And death shall have no dominion.

    And death shall have no dominion.
    No more may gulls cry at their ears
    Or waves break loud on the seashores;
    Where blew a flower may a flower no more
    Lift its head to the blows of the rain;
    Though they be mad and dead as nails,
    Heads of the characters hammer through daisies;
    Break in the sun till the sun breaks down,
    And death shall have no dominion.

    ***

    Et mors nihil regni habebit.
    Mortui nudi in unum cogentur
    Una cum viro in vento et occidua luna;
    Quum erunt ossa absque carne ac dein e conspectu,
    Stellas habebunt in cubito et pede;
    Licet insaniant compotes erunt mente,
    Licet per mare mergantur denuo orientur;
    Licet amatores perdantur, amor ipse manebit;
    Et mors nihil regni habebit.

    Et mors nihil regni habebit.
    Sub flexubus maris
    Diu ibi iacentes non tortuosi morientur;
    In compagibus torti quum nervi cedunt,
    Etiam ad rotam vincti non frangentur;
    Fides in eorum manibus dissiliet,
    Et mala monocerotis eos transfigent;
    Extremis fissis omnibus, non fatiscent;
    Et mors nihil regni habebit.

    Et mors nihil regni habebit.
    Non iam lari ad aures rident
    Undaeve magna voce in oris franguntur;
    Ubi flos floruit non iam caput tollat
    Flos ad plagas pluviae;
    Licet sint tam cerriti et mortui quam clavi
    Capita illustrium per bellides obtundunt;
    In lucem solis perrumpunt donec sol deficiat,
    Et mors nihil regni habebit.

    On 10/7/2025 09:51, Desidarius wrote:
    Et mors nullum dominium habebit.
    Mortui nudi in unum congregabuntur
    cum viro in vento et cum luna occidentali;
    Cum ossa eorum penitus expurgata fuerint et abscesserint,
    stellas cubitibus et pedibus habebunt;
    Vesani licet sint, mente integri erunt;
    Quamvis per mare mergantur, iterum resurgebunt;
    Quamvis amantes amissi sint, amor non peribit;
    Et mors nullum dominium habebit.


    Et mors nullum dominium habebit.
    In vento et in pluvi|o insanient;
    Cum ossa virorum a vento albescunt verberata,
    cum ossa feminarum concutiuntur et ventus lacrimas haurit, ossa in
    pulverem abeunt;
    Cum pallidi mortui terribiles et soli per terras et aquas equitent,
    nec ossum de ossibus deest;
    Et mors nullum dominium habebit.


    Et mors nullum dominium habebit.
    Non amplius lari ad aures eorum clament,
    neque fluctus in litore clangant;
    Ubi olim flos floruit, nec flos amplius
    caput ad pluviae ictus sublevabit;
    Vesani licet sint et mortui ut clavi,
    capita mallei sunt, per flores pulsantes;
    Franguntur sub sole donec ipse sol corruat,
    Et mors nullum dominium habebit.

    Dylanus Thomasius. (Dylan Thomas)

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Wed Oct 8 07:13:45 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 08/10/2025 |a 05:22, t400ec a |-crit-a:
    Gratias ago pro versione tua, Desidari. Certe est illud "Capita
    characterum" quasi verruca in naso reginae pulchritudinis. Quid sibi vult? Ecce textus archetypicus et versio mea:

    Haec sententia in originali difficile interpretanda est. Mihi perquam difficilis videtur. Versionem vestram Latinam legi rCo praeclaram est!
    Maximas vobis gratias ago. Rhythmus autem multo melior est.

    [..]

    Et mors nihil regni habebit.
    Mortui nudi in unum cogentur
    Una cum viro in vento et occidua luna;
    Quum erunt ossa absque carne ac dein e conspectu,
    Stellas habebunt in cubito et pede;
    Licet insaniant compotes erunt mente,
    Licet per mare mergantur denuo orientur;
    Licet amatores perdantur, amor ipse manebit;
    Et mors nihil regni habebit.

    Et mors nihil regni habebit.
    Sub flexubus maris
    Diu ibi iacentes non tortuosi morientur;
    In compagibus torti quum nervi cedunt,
    Etiam ad rotam vincti non frangentur;
    Fides in eorum manibus dissiliet,
    Et mala monocerotis eos transfigent;
    Extremis fissis omnibus, non fatiscent;
    Et mors nihil regni habebit.

    Et mors nihil regni habebit.
    Non iam lari ad aures rident
    Undaeve magna voce in oris franguntur;
    Ubi flos floruit non iam caput tollat
    Flos ad plagas pluviae;
    Licet sint tam cerriti et mortui quam clavi
    Capita illustrium per bellides obtundunt;
    In lucem solis perrumpunt donec sol deficiat,
    Et mors nihil regni habebit.
    [..]
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Wed Oct 8 10:45:21 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Le 07/10/2025 |a 22:46, Desidarius a |-crit-a:
    Le 07/10/2025 |a 22:23, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Nescio quid dicam. Hoc carmen non queo intellegere.
    Fortisan fuerit Dylanus Christianus? Fortisan crediderit venturum
    esse alterum hortum Eden, ubi, sicut in priore, nullam mortem
    hominibus fore?

    Vale

    Edus Britannicus


    In English:
    https://poets.org/poem/and-death-shall-have-no-dominion

    And a simpler poem on the same theme, also in English:
    https://www.poetryfoundation.org/poems/46569/do-not-go-gentle-into-
    that-good-night

    To me all these are beautiful and profound.


    Non de religione agitur, sed de amoris "transcendentia".

    Salutem, Desidari.

    Fuit sine dubio poeta inter optimos.
    Hoc carmen dignum est tua sedulitate facultateque transferendi. https://allpoetry.com/poem/16358291-Fern-Hill-by-Dylan-Thomas-adult

    Edus
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Wed Oct 8 13:17:02 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 08/10/2025 |a 11:45, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Salutem, Desidari.

    Fuit sine dubio poeta inter optimos.
    Hoc carmen dignum est tua sedulitate facultateque transferendi. https://allpoetry.com/poem/16358291-Fern-Hill-by-Dylan-Thomas-adult

    Edus

    Gratias tibi ago, sed interpretatio Eduardi longe melior est, nam non
    solum sensum sed etiam magnam partem rhythmi restituit.
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Wed Oct 8 13:51:07 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Le 08/10/2025 |a 11:45, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Salutem, Desidari.

    Fuit sine dubio poeta inter optimos.
    Hoc carmen dignum est tua sedulitate facultateque transferendi.
    https://allpoetry.com/poem/16358291-Fern-Hill-by-Dylan-Thomas-adult

    Edus

    Gratias tibi ago, sed interpretatio Eduardi longe melior est, nam non
    solum sensum sed etiam magnam partem rhythmi restituit.

    Illa verba "death shall have no dominion" inveniuntur in Bibliis Sacris Anglice translatis; in epistula ad Romanos (6:9) a Sancto Paulo scripta. "Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death
    hath no more dominion over him"
    (scientes quod Christus resurgens ex mortuis iam non moritur: mors illi
    ultra non dominabitur)

    Hoc carmen Tomasii mihi videtur esse satura.

    Edus Britannicus

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Wed Oct 8 13:56:05 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Le 08/10/2025 |a 11:45, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Salutem, Desidari.

    Fuit sine dubio poeta inter optimos.
    Hoc carmen dignum est tua sedulitate facultateque transferendi.
    https://allpoetry.com/poem/16358291-Fern-Hill-by-Dylan-Thomas-adult

    Edus

    Gratias tibi ago, sed interpretatio Eduardi longe melior est, nam non
    solum sensum sed etiam magnam partem rhythmi restituit.

    Eduardum iam scio per Interrete annos triginta fere. Eius versiones sunt plerumque optimae.
    Habetne versionem "Fern Hill"?

    Edus

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From t400ec@eminmn@usinternet.com to alt.language.latin on Fri Oct 10 13:58:56 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin



    On 10/8/2025 08:56, Ed Cryer wrote:
    Desidarius wrote:
    Le 08/10/2025 |a 11:45, Ed Cryer a |-crit-a:
    [..]
    Salutem, Desidari.

    Fuit sine dubio poeta inter optimos.
    Hoc carmen dignum est tua sedulitate facultateque transferendi.
    https://allpoetry.com/poem/16358291-Fern-Hill-by-Dylan-Thomas-adult

    Edus

    Gratias tibi ago, sed interpretatio Eduardi longe melior est, nam non
    solum sensum sed etiam magnam partem rhythmi restituit.

    Eduardum iam scio per Interrete annos triginta fere. Eius versiones sunt plerumque optimae.
    Habetne versionem "Fern Hill"?

    Edus


    Sed ecce versio non tam bona. Minoris momenti est quum minor poeta sit
    Thomas quam Hopkins(mea quidem sententia):

    https://www.poetryfoundation.org/poems/44402/the-windhover

    "
    "
    Collis filicibus obsitus (sed re vera est Fern nomen gentile)

    Etenim, quum iuvenis eram et placidus sub ramis pomorum
    Circa domum canentem et felix ut herba viridis erat,
    Nox illa supra vallem stellata,
    Tempus me salutare et ascendere permisit
    Aureum in oculorum eius temporibus florentibus,
    Et inter plaustra honoratus, dux eram oppidorum pomorum
    Et olim infra horam, arbores et folia basilice curavi
    Ut margaritis et hordeo penderentur
    Deorsum juxta flumina lucis caducae.

    Et cum viridis et securus essem, inter horrea clarus
    Circa laetam cortem et canens cum fundus domus esset,
    In sole qui semel tantum iuvenis est,
    Tempus me ludere et vivere permisit
    Aureum in misericordia opum eius,
    Et viridis aureusque venator et pastor eram, vituli
    Ad cornu meum cantabant, vulpes in collibus clare et frigide latrant,
    Et sabbatum lente resonabat
    In calculis rivorum sacrorum.

    Totum solem diu currebat, amoenum erat, faenum
    Campi faeniles tectotenus, mod e caminis, aer erant
    Et ludentia, pulchra et aquosa
    Et ignis viridis ut gramen.
    Et noctu sub stellis simplicibus
    Dum equitabam ad somnia, bubones fundum auferebant,
    Totam lunam diu audivi, beatos inter stabula, caprimulgos
    Volantes cum metis, et equos
    Micantes in tenebras.

    Et deinde expergefactus, et fundu, velut erro albus
    Cum rore, reditus, cum gallo in humero: omnia erant
    Splendentia, erant Adam et virgo,
    Caelum iterum congregatum est
    Et sol crevit illo ipso die rotundus.
    Sic post ortum lucis simplicis fuisse debuit
    In primo loco rotanti, equi incantati calidi ambulantes
    E stabulo viridi hinnienti
    In campos laudentes.

    Et honoratus inter vulpes et phasianos juxta laetam domum
    Sub nubibus nuper factis tam felix quam cor longum erat,
    In sole iterum iterumque renato,
    Cucurri temere per vias meas perversas,
    Vota mea per domum faeno altiorem cucurrere
    Et nihil curavi, in caeruleis negotiis meis, quae tempus sinit
    In tot canoris flexubus tam paucis his canticis matutinis
    Ante pusos virides et aureos
    Me sequentes gratiae expertes,

    Nihil curavi, diebus ut agni albis, quod tempus me aufereret
    Usque ad faenile hirundinum frequens per umbram manus meae,
    In luna semper orienti,
    Nec quum equitans ad somnum
    Volatum eius cum agris altis audirem
    Ut in fundo expergiscar fugito e terra orba in aeternum.
    O quum iuvenis et facilis in misericordia eius opum essem,
    Tempus me viridem et morientem tenuit
    Quamvis cecini in vinculis meis maris instar.
    "

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Desidarius@desidarius@free.fr to alt.language.latin on Fri Oct 10 21:44:33 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Le 10/10/2025 |a 19:58, t400ec a |-crit-a:
    [..]

    Sed ecce versio non tam bona. Minoris momenti est quum minor poeta sit Thomas quam Hopkins(mea quidem sententia):

    https://www.poetryfoundation.org/poems/44402/the-windhover
    [..]

    Hic carmen "Windhover" valde subtile est.
    Initio falco facili volatu agit; deinde adversitatibus occurrit.
    Dominium tamen conservat, quamvis venti validi vim exerceant.
    Sicut aratrum in solo viam facit, sic avis iter in caelo pandit.
    Si id summem, dicerem non esse libertatem rCo quam aves saepe significant
    rCo sed solam pulchritudinem, quae contra elementa pugnat; pulchritudinem autem volatus falconis, quae gratiam de alto in mundum effundit.
    Fortasse tamen erro: lingua Anglica mihi difficilis est.
    --
    Desidarius Gallus.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to alt.language.latin on Sat Oct 11 12:37:33 2025
    From Newsgroup: alt.language.latin

    Desidarius wrote:
    Le 10/10/2025 |a 19:58, t400ec a |-crit-a:
    [..]

    Sed ecce versio non tam bona. Minoris momenti est quum minor poeta sit
    Thomas quam Hopkins(mea quidem sententia):

    https://www.poetryfoundation.org/poems/44402/the-windhover
    [..]

    Hic carmen "Windhover" valde subtile est.
    Initio falco facili volatu agit; deinde adversitatibus occurrit.
    Dominium tamen conservat, quamvis venti validi vim exerceant.
    Sicut aratrum in solo viam facit, sic avis iter in caelo pandit.
    Si id summem, dicerem non esse libertatem rCo quam aves saepe significant rCo sed solam pulchritudinem, quae contra elementa pugnat; pulchritudinem autem volatus falconis, quae gratiam de alto in mundum effundit.
    Fortasse tamen erro: lingua Anglica mihi difficilis est.


    Ego audio opus et laborem.
    Obiter dictum, si potes hoc carmen legere, tum satis bene Anglice scis.
    Macte virtute.

    Edus
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2