Sysop: | Amessyroom |
---|---|
Location: | Fayetteville, NC |
Users: | 23 |
Nodes: | 6 (0 / 6) |
Uptime: | 46:41:53 |
Calls: | 583 |
Files: | 1,138 |
Messages: | 111,067 |
https://en.wikipedia.org/wiki/Assumption_of_Mary
(I can't help remembering this as the weekend we arrived in Rome and the reason the Sistine Chapel was closed.)
This is a public holiday in quite a few countries: France, Italy, Spain, Portugal, Malta, Croatia, Lithuania, according to my list. Also Greece
and Cyprus, under the name "Dormition of the Mother of God". In Costa
Rica it doubles as Mother's Day, and in Poland as Armed Forces Day.
So what links "assume/assumption" in
"Assume the cow is a sphere..."
"Assume the position!"
with the "assumption of Mary, body and soul, into Heaven" (Wiki, citing Munificentissimus Deus, 1/11/1950)?
Latin, of course: ass+2mere 'take' < ad + s+2mere.--
The IE root of which is ....*em(!).
Because < *sus(e)m, where sus is a variant of sub 'up from under' (per Watkins). The bare root is in emere 'obtain, buy'.
Note that in the various everyday senses the subject is doing the
"taking", but in Mary's case she is being "taken" - not making an assumption, but being assumed.
Now what about "Dormition"?-a In English this is just a rather rare
Latinism for sleeping or falling asleep, but particularly used for the "death of the righteous" (OED).
Somewhere long ago I learned that in Russian this is -u-U-+-|-+-+-| (Uspenie)
-- something like "away-sleeping". The very famous church in Moscow, the Cathedral of the Dormition, uses the adjectival form: -u-U-+-|-+-U-|-+-| -U-+-#-+-C.
What it's called in Greek took a little longer to find, but it's +|+++>++++-a+|-e (koim-osis) from +|+++|+++#++ 'put to sleep'. (Watkins has an IE root
*kei 'to lie; bed,couch; beloved, dear'.) Apparently the only English
word we have from this Greek verb is "cemetery".
Enough etymology for one day.
https://en.wikipedia.org/wiki/Assumption_of_Mary
(I can't help remembering this as the weekend we arrived in Rome and
the reason the Sistine Chapel was closed.)
This is a public holiday in quite a few countries: France, Italy,
Spain, Portugal, Malta, Croatia, Lithuania, according to my list. Also Greece and Cyprus, under the name "Dormition of the Mother of God". In
Costa Rica it doubles as Mother's Day, and in Poland as Armed Forces Day.
So what links "assume/assumption" in
"Assume the cow is a sphere..."
"Assume the position!"
with the "assumption of Mary, body and soul, into Heaven" (Wiki,
citing Munificentissimus Deus, 1/11/1950)?
Latin, of course: ass+2mere 'take' < ad + s+2mere.
The IE root of which is ....*em(!).
Because < *sus(e)m, where sus is a variant of sub 'up from under' (per Watkins). The bare root is in emere 'obtain, buy'.
Note that in the various everyday senses the subject is doing the
"taking", but in Mary's case she is being "taken" - not making an assumption, but being assumed.
[...]
Enough etymology for one day.
Somewhere long ago I learned that in Russian this is -u-U-+-|-+-+-| (Uspenie)
-- something like "away-sleeping". The very famous church in Moscow,
the Cathedral of the Dormition, uses the adjectival form: -u-U-+-|-+-U-|-+-| -U-+-#-+-C.
Op 16/08/2025 om 2:36 schreef Ross Clark:
https://en.wikipedia.org/wiki/Assumption_of_Mary
(I can't help remembering this as the weekend we arrived in Rome and
the reason the Sistine Chapel was closed.)
This is a public holiday in quite a few countries: France, Italy,
Spain, Portugal, Malta, Croatia, Lithuania, according to my list. Also
Greece and Cyprus, under the name "Dormition of the Mother of God". In
Costa Rica it doubles as Mother's Day, and in Poland as Armed Forces Day.
In Belgium too.
So what links "assume/assumption" in
"Assume the cow is a sphere..."
"Assume the position!"
with the "assumption of Mary, body and soul, into Heaven" (Wiki,
citing Munificentissimus Deus, 1/11/1950)?
Latin, of course: ass+2mere 'take' < ad + s+2mere.
The IE root of which is ....*em(!).
Because < *sus(e)m, where sus is a variant of sub 'up from under' (per
Watkins). The bare root is in emere 'obtain, buy'.
In my sources, and logical enough:
sub-em--a-a -->-a-a sum-
Note that in the various everyday senses the subject is doing the
"taking", but in Mary's case she is being "taken" - not making an
assumption, but being assumed.
[...]
Enough etymology for one day.
Christ-a vs.-a Mary:
F/E-a-a Ascension-a --a Ass[o/u]mption
Sp-a-a Ascensi||n-a --a Asunci||n-a (only one sound difference, without ceceo)
NL-a-a hemel-vaart (faring to heaven)-a --a ten-hemel-op-neming (to-heaven-as-sumption)
In the sense of supposition, NL has "(ver)-onder-stelling" (loan translation).
My cellphone calender app has for the 15th of August:
"Veronderstelling van Maria" (!!)
That's Pre-AI or else Indian call center translation for you.
https://en.wikipedia.org/wiki/Assumption_of_Mary--- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
(I can't help remembering this as the weekend we arrived in Rome and the reason the Sistine Chapel was closed.)
This is a public holiday in quite a few countries: France, Italy, Spain, Portugal, Malta, Croatia, Lithuania, according to my list. Also Greece
and Cyprus, under the name "Dormition of the Mother of God". In Costa
Rica it doubles as Mother's Day, and in Poland as Armed Forces Day.
So what links "assume/assumption" in
"Assume the cow is a sphere..."
"Assume the position!"
with the "assumption of Mary, body and soul, into Heaven" (Wiki, citing Munificentissimus Deus, 1/11/1950)?
Latin, of course: ass+2mere 'take' < ad + s+2mere.
The IE root of which is ....*em(!).
Because < *sus(e)m, where sus is a variant of sub 'up from under' (per Watkins). The bare root is in emere 'obtain, buy'.
Note that in the various everyday senses the subject is doing the
"taking", but in Mary's case she is being "taken" - not making an assumption, but being assumed.
Now what about "Dormition"? In English this is just a rather rare
Latinism for sleeping or falling asleep, but particularly used for the "death of the righteous" (OED).
Somewhere long ago I learned that in Russian this is -u-U-+-|-+-+-| (Uspenie)
-- something like "away-sleeping". The very famous church in Moscow, the Cathedral of the Dormition, uses the adjectival form: -u-U-+-|-+-U-|-+-| -U-+-#-+-C.
What it's called in Greek took a little longer to find, but it's +|+++>++++-a+|-e (koim-osis) from +|+++|+++#++ 'put to sleep'. (Watkins has an IE root
*kei 'to lie; bed,couch; beloved, dear'.) Apparently the only English
word we have from this Greek verb is "cemetery".
Enough etymology for one day.