• Cadaver < lat. cadere?

    From Christian Weisgerber@naddy@mips.inka.de to sci.lang on Sat May 17 19:22:17 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details. Where's the -v- from? I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi. Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?
    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From HenHanna@HenHanna@dev.null to sci.lang,alt.usage.english,alt.language.latin on Sat May 17 22:37:49 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    On Sat, 17 May 2025 19:22:17 +0000, Christian Weisgerber wrote:

    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details. Where's the -v- from? I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi. Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?


    _________________


    One theory is that the -v- comes from analogy with other
    Latin nouns ending in -ver or -vus (e.g., palaver, pulver from pulvis
    "dust"). Latin sometimes inserts a -v- as a connective or euphonic
    element.



    Word (Root Suffix) Meaning

    pulvis (pul- -vis) dust
    suavis (su- -avis) sweet
    clavis (cla- -vis) key
    cadaver (cad- -aver) corpse
    amavi (ama- -vi) I have loved
    vocavi (voca- -vi) I have called



    ________________________


    Reminds me of the question(s),

    where does N in Javanese come from?

    where does L in Congolese come from?
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ross Clark@benlizro@ihug.co.nz to sci.lang on Sun May 18 11:37:36 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    On 18/05/2025 7:22 a.m., Christian Weisgerber wrote:
    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details. Where's the -v- from? I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi. Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?


    So far as my resources can take me, nobody seems to know.
    The relation with cadere is taken as given in my Lat-Eng dictionary, but
    OED says "perhaps".

    But thank you for an excuse to get out my copy of Walde, Lateinisches Etymologisches W||rterbuch (1906) -- and pay tribute again to my old
    friend Gloria, who (with me in mind) rescued it from a skip (dumpster)
    outside the door of her neighbour, a recently deceased scholarly
    Anglican clergyman.

    Yes, well:

    cad-Uver, -eris "Leichnam": wohl P.P.A. "der Gefallene" zu cad-Ubundus,
    cado (s.d.) (Vani-iek 67, vgl. auch Schulze Qu.ep. 250 a 1). Bersus Gutt.
    170 abweichende Verbindung mit der in cadamitas (s. calamitas)
    vorliegenden Wz. von ai. kadanam "Vernichtung" u.s.w. ist
    unwahrscheinlich, da ein P.P.A.dazu nur "vernichtet habend" bedeuten
    w|+rde und eine andere Auffassung des Suffixes aussteht.

    I thought of one other Latin noun in --Uver, namely pap-Uver 'poppy', but
    it doesn't help much:

    pap-Uver, -eris 'Mohn': wohl ptc.pf.act. *pap-U-u|!es "aufgeblasen, aufgedunsen" (Bildung wie cad-Uver) zu Wz. *pap- "aufblasen" in pampinus, papula (Vani-iek 154).


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From ram@ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) to sci.lang on Sun May 18 08:30:10 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote or quoted:
    pap-Uver, -eris 'Mohn': wohl ptc.pf.act. *pap-U-u|!es "aufgeblasen, >aufgedunsen" (Bildung wie cad-Uver) zu Wz. *pap- "aufblasen" in pampinus, >papula (Vani-iek 154).

    A guy quoted William Mitchell Ramsay, "Studies in the Roman Province
    Galatia. VI.--Some Inscriptions of Colonia Caesarea Antiochea",
    Journal of Roman Studies 14 (1924): 172-205 at 183 n.1 on a web forum:

    |A poppy is carved on an altar of Hermes: the native name of
    |opium was papa; papaver (cp. cadaver) is of Anatolian origin.
    |Pappa meant father.

    . Ramsay did not mention any specific sources for an Anatolian
    origin there. But since that ending does not show up much in Latin,
    it might be a loanword. Sometimes folks link it to the Indo-European
    root "wer", but "wer" is really just a root, not a suffix.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ed Cryer@ed@somewhere.in.the.uk to sci.lang,alt.usage.english,alt.language.latin on Sun May 18 09:46:22 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    HenHanna wrote:
    On Sat, 17 May 2025 19:22:17 +0000, Christian Weisgerber wrote:

    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details.-a Where's the -v- from?-a I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi.-a Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?


    _________________


    -a-a-a-a-a-a-a-a-a-a One-a theory is that the -v- comes from analogy with other
    Latin nouns ending in -ver or -vus (e.g., palaver, pulver from pulvis "dust"). Latin sometimes inserts a -v- as a connective or euphonic
    element.



    Word-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a (Root-a-a-a Suffix)-a-a-a-a-a-a-a Meaning

    pulvis-a-a-a-a-a (pul--a-a-a -vis)-a-a-a-a-a-a-a dust
    suavis-a-a-a-a-a (su--a-a-a -avis)-a-a-a-a-a-a sweet
    clavis-a-a-a-a-a (cla--a-a-a -vis)-a-a-a-a-a-a-a key
    cadaver-a-a-a-a-a (cad--a-a-a -aver)-a-a-a-a-a-a corpse
    amavi-a-a-a-a-a-a (ama--a-a-a -vi)-a-a-a-a-a-a-a-a I have loved vocavi-a-a-a-a-a (voca--a-a-a -vi)-a-a-a-a-a-a-a-a I have called



    ________________________


    -a-a Reminds me of the question(s),

    -a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a where does-a N-a in-a-a Javanese-a-a-a-a come from?

    -a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a where does-a L-a in-a-a Congolese-a-a-a come from?

    Maybe "cadaver" is two conjoined words; "cado" + "averto".

    Ed
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From ram@ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) to sci.lang on Sun May 18 08:54:07 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) wrote or quoted:
    it might be a loanword. Sometimes folks link it to the Indo-European
    root "wer", but "wer" is really just a root, not a suffix.

    Yeah, sometimes a root can wind up as a suffix. Both cadavers and
    poppies can let out some fluid, and there is an Indo-European root
    "w-o-r-" that means "liquid". (Just my own thought.) However, in Latin,
    fluid from a poppy was actually called "latex".

    purge fluid, putrefactive fluids, decomposition fluids

    latex, poppy latex


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From ram@ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) to sci.lang on Sun May 18 10:59:51 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) wrote or quoted:
    ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) wrote or quoted:
    it might be a loanword. Sometimes folks link it to the Indo-European
    root "wer", but "wer" is really just a root, not a suffix.
    Yeah, sometimes a root can wind up as a suffix. Both cadavers and
    poppies can let out some fluid, and there is an Indo-European root
    "w-o-r-" that means "liquid".

    cadaver, papaver, river, ... But no! The English word "river"
    comes from Middle English "rivere", from Anglo-Norman, from
    Vulgar Latin *"r-2p-Uria", from Latin, feminine of "r-2p-Urius",
    "of a bank", from "r-2pa", "bank".


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Christian Weisgerber@naddy@mips.inka.de to sci.lang on Sun May 18 15:37:19 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    On 2025-05-17, Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote:

    cad-Uver, -eris "Leichnam": wohl P.P.A. "der Gefallene" zu cad-Ubundus,
    cado (s.d.) (Vani-iek 67, vgl. auch Schulze Qu.ep. 250 a 1).

    pap-Uver, -eris 'Mohn': wohl ptc.pf.act. *pap-U-u|!es "aufgeblasen, aufgedunsen" (Bildung wie cad-Uver) zu Wz. *pap- "aufblasen" in pampinus, papula (Vani-iek 154).

    The "participle perfect active" is confusing, because Latin verbs
    don't have such a category. I guess it refers to an older formation
    that would only exist in relic forms in Latin. I see that a
    participle in *-wos- ~ *-us- is reconstructed for the PIE stative.

    I don't understand why such a formation wouldn't require a perfect
    stem.

    Here's what de Vaan's _Etymological Dictionary of Latin_ (2008)
    says. I missed that initially because cadaver doesn't have its
    own entry and is treated under cad+i:

    The form of cadaver is difficult to explain. WH assume a ppa.
    *kad-U-wes- rCyhaving fallenrCO, which is fine semantically; but where
    would -U come from, and why would the neuter form have been
    lexicalized?

    No entry for pap-Uver.


    PS:
    The entry for cad+i also mentions IE cognates Gr. +|+|+|+#+|-A++ rCyrobbingrCO, -i-Cb++ ... +|+|+|+4+|++++-a++ rCythey recededrCO [I may have butchered the diacritics]
    and further says:
    The appurtenance of Gr. pf. +|+|+|+#+|- is disputed: rCyto recederCO may
    have developed from rCyto fall backrCO, but this would probably imply
    that the active forms are secondary.

    Whatever. But "appurtenance"? That's not the right word, is it?
    I think we're looking for a derivative of "appertain", but English
    dictionaries seem rather mum there. Simply "pertinence"?
    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Christian Weisgerber@naddy@mips.inka.de to sci.lang on Sun May 18 15:45:08 2025
    From Newsgroup: sci.lang

    On 2025-05-18, Stefan Ram <ram@zedat.fu-berlin.de> wrote:

    cadaver, papaver, river, ... But no! The English word "river"
    comes from Middle English "rivere", from Anglo-Norman, from
    Vulgar Latin *"r-2p-Uria", from Latin, feminine of "r-2p-Urius",
    "of a bank", from "r-2pa", "bank".

    A few kilometers south from here, the town of Altrip derives its
    name from Alta Ripa, 'high river bank', the designation of a Roman
    fort founded in 369.
    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2