Sysop: | Amessyroom |
---|---|
Location: | Fayetteville, NC |
Users: | 27 |
Nodes: | 6 (0 / 6) |
Uptime: | 45:33:53 |
Calls: | 632 |
Calls today: | 3 |
Files: | 1,187 |
D/L today: |
24 files (29,813K bytes) |
Messages: | 176,167 |
It shows up on my master list as a national holiday only in Russia,
Belarus and Ukraine.
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Women%27s_Day
/Ob sci.lang: The Wikipedia article features a dynamic poster for IWD
in Germany, 1914. "This poster was banned in the German Empire."
One line on the poster reads: "Heraus mit dem Frauenwahlrecht."
I find it hard not to translate that as "Out with women's right to
vote"; but in English that would give the opposite of what I'm sure was
the intended meaning. So it's really something like "Come out and show
your support for....". Am I right?
On 2025-03-08, Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote:
It shows up on my master list as a national holiday only in Russia,
Belarus and Ukraine.
In Germany, it's a regional holiday in... *checks schulferien.org*...
Berlin and Mecklenburg-Vorpommern.
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Women%27s_Day
/Ob sci.lang: The Wikipedia article features a dynamic poster for IWD
in Germany, 1914. "This poster was banned in the German Empire."
One line on the poster reads: "Heraus mit dem Frauenwahlrecht."
I find it hard not to translate that as "Out with women's right to
vote"; but in English that would give the opposite of what I'm sure was
the intended meaning. So it's really something like "Come out and show
your support for....". Am I right?
That would be my guess as well. It's an odd phrasing from today's perspective.
Thanks. This has brought to my mind an old expression, "'Raus mit uns!", that I heard from someone long ago, before I actually knew any German.
My vague recollection is that it was something you could shout to get
people out of their beds in the morning.
Is it a conventional expression?