• A historic bit of foolishness

    From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Tue Aug 26 18:08:09 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the
    2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english on Tue Aug 26 18:03:40 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Ar an s|-|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Athel Cornish-Bowden:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    There are plenty of legitimate seventeenth century hits in Google Books. Also for rCLan hardyrCY (also a French borrowing); but not for rCLan heartfelt.rCY It may be
    a pronunciation that fell into disuse before the OED was written.

    John WalkerrCOs pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it was ever used it wasnrCOt common then. He also gives initial /h/ for hardy. His exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list:

    rCLHeir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.rCY
    --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Melissa Hollingsworth@thetruemelissa@gmail.com to alt.usage.english on Tue Aug 26 10:42:17 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did
    kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for hardy. His exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list:

    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and
    I've been pronouncing the H when it's present.
    --
    Doctor Who: The Mind of Evil (Third Doctor)
    Watch party on Saturday, 1:00 PST https://discord.gg/mw4QzndY?event=1408952064645795852
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Silvano@Silvano@noncisonopernessuno.it to alt.usage.english on Tue Aug 26 20:53:13 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Melissa Hollingsworth hat am 26.08.2025 um 19:42 geschrieben:
    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did
    kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it >> was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list: >>
    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and I've been pronouncing the H when it's present.


    Today it's not 1798. That brings me back to what I already wanted to ask
    you: in which words with a silent initial h in 1798, according to John
    Walker, the written initial h is pronounced today?

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Tue Aug 26 20:56:21 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-26 17:03:40 +0000, Aidan Kehoe said:

    Ar an s|-|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Athel Cornish-Bowden:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so
    why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers.
    I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" with h,
    and doesn't mention the h-less version at all.

    There are plenty of legitimate seventeenth century hits in Google Books. Also for rCLan hardyrCY (also a French borrowing); but not for rCLan heartfelt.rCY It may be
    a pronunciation that fell into disuse before the OED was written.

    John WalkerrCOs pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it
    was ever used it wasnrCOt common then. He also gives initial /h/ for hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list:

    rCLHeir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.rCY

    The first five, and hour, survive /h/-less in modern usage (i.e. mine),
    herb survives /h/-less in the USA, but not in the UK, herbage and
    hostler I have no idea; the last four all have /h/.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Tue Aug 26 21:00:11 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-26 18:53:13 +0000, Silvano said:

    Melissa Hollingsworth hat am 26.08.2025 um 19:42 geschrieben:
    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did
    kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it
    was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list: >>>
    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and
    I've been pronouncing the H when it's present.


    Today it's not 1798. That brings me back to what I already wanted to ask
    you: in which words with a silent initial h in 1798, according to John Walker, the written initial h is pronounced today?

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?

    I commented on this to Aidan before I saw your question, but my answer
    is there.

    As for changes in the past half-century, I haven't noticed any.
    However, I haven't lived in an anglophone environment since 1987, so my English tends to be fossilzed.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Tue Aug 26 21:12:38 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> wrote:

    Ar an so. lb is fiche de m0 L.nasa, scr0obh Athel Cornish-Bowden:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so
    why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers.
    I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    There are plenty of legitimate seventeenth century hits in Google Books.
    Also for "an hardy" (also a French borrowing); but not for "an heartfelt."
    It may be a pronunciation that fell into disuse before the OED was
    written.

    John Walker's pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it was ever used it wasn't common then. He also gives initial /h/ for hardy. His exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list:

    "Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome."

    Interesting.
    How would you (and they) pronounce 'Holland/Hollander'?

    As Hollander, like the Dutch and of course the Hollanders themselves,
    or as 'Ollander, like the Belgians?

    Jan



    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Tue Aug 26 14:14:22 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-26 13:12, J. J. Lodder wrote:
    Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> wrote:

    Ar an s|-|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Athel Cornish-Bowden:

    > Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic"
    > come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so
    > why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 >> > years ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers.
    > I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care >> > what he thought.
    >
    > The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    > with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    There are plenty of legitimate seventeenth century hits in Google Books.
    Also for "an hardy" (also a French borrowing); but not for "an heartfelt." >> It may be a pronunciation that fell into disuse before the OED was
    written.

    John Walker's pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it >> was ever used it wasn't common then. He also gives initial /h/ for hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list: >>
    "Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome."

    I pronounce the initial 'h' in herb, herbage, hospital humble and humour.

    Interesting.
    How would you (and they) pronounce 'Holland/Hollander'?

    As Hollander, like the Dutch and of course the Hollanders themselves,
    or as 'Ollander, like the Belgians?

    I pronounce with the initial 'H', as does virtually everyone in the US
    and Canada that I have heard say it.
    --
    The church is always trying to get other people to reform; it might not
    be a bad idea to reform itself a little by way of example.
    rCoMark Twain

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Tue Aug 26 21:55:42 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 26/08/2025 21:14, lar3ryca wrote:

    <snip>


    I pronounce the initial 'h' in herb, herbage, hospital humble and
    humour.

    'ow do you haspirate hotel?
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Wed Aug 27 07:03:46 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/25 02:08, Athel Cornish-Bowden wrote:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone

    except me

    pronounces the h in "historic", so why "an historic"?

    I perceive three levels in initial h: silent, fully aspirated, and
    marginal. For me "historic" is in the marginal class: slightly
    aspirated, but not enough to removed the need for the "an".
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Wed Aug 27 07:05:50 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/25 02:08, Athel Cornish-Bowden wrote:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h
    in "historic", so why "an historic"?

    Supplementary question: how do people pronounce "the historic"? For me,
    it's "thee yistoric", with an aspirated y.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Tue Aug 26 23:27:53 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 26/08/2025 23:03, Peter Moylan wrote:
    On 27/08/25 02:08, Athel Cornish-Bowden wrote:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone

    except me

    pronounces the h in "historic", so why "an historic"?

    I perceive three levels in initial h: silent, fully aspirated, and
    marginal. For me "historic" is in the marginal class: slightly
    aspirated, but not enough to removed the need for the "an".

    Can you give another example of a marginal h? Would 'histrionic' do?
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Snidely@snidely.too@gmail.com to alt.usage.english on Tue Aug 26 14:48:49 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Remember when Athel Cornish-Bowden bragged outrageously? That was
    Tuesday:
    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 years
    ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    uh historic sounds awkward to me, and ay historic sounds emphatic, so I
    can see the appeal of the an/en historic route.

    /dps
    --
    "I tried to be open-minded once. It interfered with my sense of
    humor."
    -- Bucky, _Get Fuzzy_ by Darby Conley
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Wed Aug 27 07:54:02 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/25 07:27, occam wrote:
    On 26/08/2025 23:03, Peter Moylan wrote:
    On 27/08/25 02:08, Athel Cornish-Bowden wrote:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone

    except me

    pronounces the h in "historic", so why "an historic"?

    I perceive three levels in initial h: silent, fully aspirated, and
    marginal. For me "historic" is in the marginal class: slightly
    aspirated, but not enough to removed the need for the "an".

    Can you give another example of a marginal h? Would 'histrionic' do?

    Sorry, but I'm hitting a mental blank. I have moderately strong
    aspiration in "histrionic". But wait; I've just thought of
    '"hysterical". That's one that can go either way for me. Three ways, in
    fact: an isterical, a ?isterical (where the ? is a glottal stop), or a hysterical with a full h.

    Some people have a marginal h in "hotel" but I don't.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Wed Aug 27 04:10:24 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Tue, 26 Aug 2025 18:08:09 +0200, Athel Cornish-Bowden
    <me@yahoo.com> wrote:

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in >"historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the
    2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    In editing texts that had "an historic" I usually changed it to "a
    historic".

    What about "historical"?

    Does anyone speak of, or write about "an historical novel"?
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Jeff Barnett@jbb@notatt.com to alt.usage.english on Tue Aug 26 20:51:53 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 8/26/2025 12:53 PM, Silvano wrote:
    Melissa Hollingsworth hat am 26.08.2025 um 19:42 geschrieben:
    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did
    kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it
    was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list: >>>
    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital, >>> hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and
    I've been pronouncing the H when it's present.


    Today it's not 1798. That brings me back to what I already wanted to ask
    you: in which words with a silent initial h in 1798, according to John Walker, the written initial h is pronounced today?

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?

    Your teachers told you that? Honestly?
    --
    Jeff Barnett

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Wed Aug 27 14:14:54 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/25 12:10, Steve Hayes wrote:

    Does anyone speak of, or write about "an historical novel"?

    I pronounce it that way, but I seem to be in a minority here.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Wed Aug 27 08:36:03 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 27.08.2025 kl. 06.14 skrev Peter Moylan:

    Does anyone speak of, or write about "an historical novel"?

    I pronounce it that way, but I seem to be in a minority here.

    I decided to try an Ngram and then decided to ngram all the words. Then
    I took screenshots so I could make a webpage with them all - but the
    curves are gone in a screenshot! So you'll have to make do with my descriptions:

    an heir,a heir
    an honest man,a honest man
    an honour,a honour
    an hour,a hour
    an humorous man,a humorous man

    "An heir", "an honest man", "an honour","an hour" and "a humorous man"
    are all stable. If there are hits with the other option, they are indistinguishable from the null-line. It is, however, depressing to see
    that "an honest man" takes a dive from 0.0003 in 1810 to 0,000015 in 2000.

    an herb,a herb
    "An" is dominating througout, but after 1920 there's not much difference.

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    an humble man,a humble man
    They are roughly the same to begin with. In 1850 "a" takes over and
    after 1920 "an" almost disappears.












    "an historical novel,a historical novel"
    "an" dominated until 1920 where "a" took over. But "an" is not rare.

    "an herbal recipe,a herbal recipe"
    No hits until 1930. "a" is the only choice until 1950. In 1990 "an"
    takes over.

    "an hospital,a hospital"
    "an" dominates until 1860 and then gradually diasappears and is gone in
    1920.

    "an humble man,a humble man"
    "a" takes over in 1850, but the curves don't differ much until 1920
    where "a" has a rise after 2000. "an" almost disappears.

    "an humorous man,a humorous man"
    "an" is not found.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Wed Aug 27 08:39:13 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 26/08/2025 |a 17:08, Athel Cornish-Bowden a |-crit :

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'. I think the
    rule is straightforward - 'an' if the 'h' is silent, 'a' if it's
    pronounced - but some people seem to have difficulty with it.

    And what to make of 'Ane Satyre of the Thrie Estaitis' (the oldest
    surviving Scottish play)?

    <https://canongate.co.uk/books/156-ane-satyre-of-the-thrie-estaitis/>

    <https://asls.org.uk/sixteenth-century-agit-prop/>

    "Ah, well, the Scots..." you may say, and you'd have a point.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Wed Aug 27 09:47:19 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    lar3ryca <larry@invalid.ca> wrote:

    On 2025-08-26 13:12, J. J. Lodder wrote:
    Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> wrote:

    Ar an so. lb is fiche de m0 L.nasa, scr0obh Athel Cornish-Bowden:

    > Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    > historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h
    > in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had
    > anything to say about it 99 years ago,but I can't find anything.
    > Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether
    > Burchfield said anything, because I don't care what he thought.
    >
    > The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" >> > with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    There are plenty of legitimate seventeenth century hits in Google Books. >> Also for "an hardy" (also a French borrowing); but not for "an heartfelt." >> It may be a pronunciation that fell into disuse before the OED was
    written.

    John Walker's pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so
    if it was ever used it wasn't common then. He also gives initial /h/
    for hardy. His exceptions for pronunciation of written initial <h> is a
    fairly short list:

    "Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital, >> hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome."

    I pronounce the initial 'h' in herb, herbage, hospital humble and humour.

    Interesting.
    How would you (and they) pronounce 'Holland/Hollander'?

    As Hollander, like the Dutch and of course the Hollanders themselves,
    or as 'Ollander, like the Belgians?

    I pronounce with the initial 'H', as does virtually everyone in the US
    and Canada that I have heard say it.

    The dropping of the initial H is very characteristic for Belgian.
    From French, 'Les Hollandais', where the H is mute.

    Jan



    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Wed Aug 27 08:55:18 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/2025 08:39, Hibou wrote:

    <snip>


    And what to make of 'Ane Satyre of the Thrie Estaitis' (the
    oldest surviving Scottish play)?

    Aahhhhh. Hot potato, orchestra stalls, Puck will make amends.
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Silvano@Silvano@noncisonopernessuno.it to alt.usage.english on Wed Aug 27 10:01:19 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Jeff Barnett hat am 27.08.2025 um 04:51 geschrieben:
    On 8/26/2025 12:53 PM, Silvano wrote:
    Melissa Hollingsworth hat am 26.08.2025 um 19:42 geschrieben:
    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did
    kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/
    so if it
    was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for
    hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly
    short list:

    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage,
    hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and >>> I've been pronouncing the H when it's present.


    Today it's not 1798. That brings me back to what I already wanted to ask
    you: in which words with a silent initial h in 1798, according to John
    Walker, the written initial h is pronounced today?

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and
    honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?

    Your teachers told you that? Honestly?


    That's how I remember it. I didn't register their voices. Perhaps they
    also mentioned words based on those three, like heiress and honourable.

    Please notice that I'm Italian and our teachers' main aim was to have us understand that the Italian habit of not pronouncing any initial h is
    very bad when speaking English.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Wed Aug 27 09:03:29 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 27/08/2025 |a 08:47, J. J. Lodder a |-crit :

    The dropping of the initial H is very characteristic for Belgian.
    From French, 'Les Hollandais', where the H is mute.
    Ah yes, not to mention les Hiboux - but the French have two different
    types of silent h, the h muet et the h aspir|-...

    <https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/22203/la-prononciation/prononciation-de-certaines-lettres/la-prononciation-du-h-aspire>

    So it's /le hibou/ et /l'hirondelle/.

    (This sort of thing is typical of our Gallic cousins.)

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Wed Aug 27 09:06:36 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 27/08/2025 |a 09:03, Hibou a |-crit :

    Ah yes, not to mention les Hiboux [...]


    Correction: should be either les hiboux or les Hibou (family names are invariable).

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Wed Aug 27 10:37:07 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 27.08.2025 kl. 10.01 skrev Silvano:

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and >>> honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?

    Your teachers told you that? Honestly?


    That's how I remember it. I didn't register their voices. Perhaps they
    also mentioned words based on those three, like heiress and honourable.

    Please notice that I'm Italian and our teachers' main aim was to have us understand that the Italian habit of not pronouncing any initial h is
    very bad when speaking English.

    You're not alone. I am a Dane and learnt the same as you did. My teacher
    was very good because it was a pleasure for me to have English-lessons,
    and he laid a good foundation for my self-learning later.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Wed Aug 27 10:46:43 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Le 27/08/2025 a 08:47, J. J. Lodder a ocrit :

    The dropping of the initial H is very characteristic for Belgian.
    From French, 'Les Hollandais', where the H is mute.
    Ah yes, not to mention les Hiboux - but the French have two different
    types of silent h, the h muet et the h aspiro...

    <https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/22203/la-prononciation/prononciat
    ion-de-certaines-lettres/la-prononciation-du-h-aspire>

    So it's /le hibou/ et /l'hirondelle/.

    (This sort of thing is typical of our Gallic cousins.)

    Yes, and it is Les Hollandais.
    Flemish otoh often drops the H completely, deliberately so,
    and uses the spelling 'Ollander or just Ollander to emphasize the point.

    Whenever you see some generalities coming from Flanders
    about 'Ollanders it is usually denigrating, intended as insulting,
    and often just plain nasty. [1]

    It is their deep-seated inferiority complexes playing up,

    Jan

    [1] In some cases they even recycle vicious pre-WWII
    anti-semitic material with 'Ollander substituting for Jew.






    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Janet@nobody@home.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 11:13:21 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <108kvqq$7ki1$1@dont-email.me>,
    Silvano@noncisonopernessuno.it says...

    Melissa Hollingsworth hat am 26.08.2025 um 19:42 geschrieben:
    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/ so if it
    was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly short list:

    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage, hospital, >> hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and I've been pronouncing the H when it's present.


    Today it's not 1798. That brings me back to what I already wanted to ask
    you: in which words with a silent initial h in 1798, according to John Walker, the written initial h is pronounced today?

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?


    In my Br E heir, heiress, honestly, honour , honourable
    and hostler are pronounced without an H

    'ostler , no H, should not be confused with hostel/
    hosteller, which are pronounced with an H, different
    meaning.


    I pronounce herb, herbage, humble, humour, humorous
    and hospital with an H.


    "Humoursome" ... never heard it.

    Janet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Wed Aug 27 12:23:36 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Wed Aug 27 20:38:28 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/25 18:03, Hibou wrote:
    Le 27/08/2025 |a 08:47, J. J. Lodder a |-crit :

    The dropping of the initial H is very characteristic for Belgian.
    From French, 'Les Hollandais', where the H is mute.
    Ah yes, not to mention les Hiboux - but the French have two different
    types of silent h, the h muet et the h aspir|-...

    <https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/22203/la-prononciation/prononciation-de-certaines-lettres/la-prononciation-du-h-aspire>


    So it's /le hibou/ et /l'hirondelle/.

    (This sort of thing is typical of our Gallic cousins.)

    It does let you see a small part of the history of the language. As I understand it, there used to be a time when the h aspir|- was genuinely aspir|-.

    Looking back, I think I found it easy to know which words had the
    liaison and which didn't. That's probably because in French one tends to
    learn nouns with their accompanying article.

    (A habit I should probably pick up in my learning Irish. In that
    language the definite article is the same for both genders, but the
    article modifies the initial consonant of the following noun ... but
    only for feminine nouns. It's probably the only good way of figuring out
    which nouns are feminine.)
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english on Wed Aug 27 11:45:08 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Ar an seacht|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh J. J. Lodder:

    [...] [1] In some cases [Flemings] even recycle vicious pre-WWII anti-semitic material with 'Ollander substituting for Jew.

    I imagine Jewish settlement of Dutch-speaking countries was dispoportionately north of Flanders?
    --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Wed Aug 27 15:16:34 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> wrote:

    Ar an seacht. lb is fiche de m0 L.nasa, scr0obh J. J. Lodder:

    [...] [1] In some cases [Flemings] even recycle vicious pre-WWII anti-semitic material with 'Ollander substituting for Jew.

    I imagine Jewish settlement of Dutch-speaking countries was dispoportionately north of Flanders?

    Certainly. Unlike the rest of Europe The Netherlands were tolerant.
    (as the only European country in the 17th)
    There was (and still is) a huge synagoge in Amsterdam,
    where Jews could practise openly.
    For a long time it was the biggest synagoge in the world.

    Belgium was under the Spanish inquisition at the time,
    and the Jews were forced to convert, or driven out.
    Their situation didn't improve until the 18th century,
    when the Southern Netherlands came under Austrian rule.

    As for nasty everyday anti-semitism, that was rife all over Europe and
    the USA (before WWII), the Netherlands not excepted,

    Jan
    --
    "Als een 'Ollander je niet bedrogen heeft, dan is hij het vergeten"
    (If an Ollander hasn't cheated you, then he has forgotten to)
    (Belgian proverb)


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 15:32:11 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-27 10:38:28 +0000, Peter Moylan said:

    On 27/08/25 18:03, Hibou wrote:
    Le 27/08/2025 |a 08:47, J. J. Lodder a |-crit :

    The dropping of the initial H is very characteristic for Belgian.
    From French, 'Les Hollandais', where the H is mute.
    Ah yes, not to mention les Hiboux - but the French have two different
    types of silent h, the h muet et the h aspir|-...

    <https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/22203/la-prononciation/prononciation-de-certaines-lettres/la-prononciation-du-h-aspire>



    So it's /le hibou/ et /l'hirondelle/.

    (This sort of thing is typical of our Gallic cousins.)

    It does let you see a small part of the history of the language. As I understand it, there used to be a time when the h aspir|- was genuinely aspir|-.

    Looking back, I think I found it easy to know which words had the
    liaison and which didn't. That's probably because in French one tends to learn nouns with their accompanying article

    That's what one is recommended to do, yes, but I'm not sure how many
    people actually do it.

    I still find myself guessing the gender a lot of the time. If there is
    an obvious Spanish cognate I take that as a guide, because for many
    examples the genders are easier to guess in Spanish. That occasionally
    gives the wrong answer, for example with la banque/el banco, but
    usually it works.

    (A habit I should probably pick up in my learning Irish. In that
    language the definite article is the same for both genders, but the
    article modifies the initial consonant of the following noun ... but
    only for feminine nouns. It's probably the only good way of figuring out which nouns are feminine.)
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Chris Elvidge@chris@internal.net to alt.usage.english on Wed Aug 27 14:47:52 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 26/08/2025 at 17:08, Athel Cornish-Bowden wrote:
    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.



    But: how do you (not you personally) pronounce 'h'? With or without the sometimes initial 'h'. Aitch or haitch?
    --
    Chris Elvidge, England
    A BELCH IS NOT AN ORAL REPORT
    Bart Simpson on chalkboard in episode BABF11

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Rich Ulrich@rich.ulrich@comcast.net to alt.usage.english on Wed Aug 27 11:26:07 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Tue, 26 Aug 2025 14:48:49 -0700, Snidely <snidely.too@gmail.com>
    wrote:

    Remember when Athel Cornish-Bowden bragged outrageously? That was
    Tuesday:
    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic" >> come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so >> why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 years
    ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I
    haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what >> he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" with h,
    and doesn't mention the h-less version at all.

    uh historic sounds awkward to me, and ay historic sounds emphatic, so I
    can see the appeal of the an/en historic route.


    I agree with the observation that 'ay' sounds emphatic. However,
    for 'historic' I think I always choose 'an'.

    I also like Peter Moylan's comment about a middle level of aspiration.
    During Obama's time in office, a dozen years ago, I wondered for
    a while if 'ay' was spreading to introduce other vowel sounds. I
    heard Obama say "a eager...", among a handful of others. OTOH,
    he was speaking offhand, and slowly, and could have changed
    his word choice after the start. 'ay' did seem to add emphasis.

    In the same period, I noticed a few other people doing the same --
    but either they stopped doing it or I stopped noticing.
    --
    Rich Ulrich
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english on Wed Aug 27 16:37:48 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Ar an seacht|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Chris Elvidge:

    On 26/08/2025 at 17:08, Athel Cornish-Bowden wrote:
    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in "historic", so
    why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to say about it 99 years
    ago,but I can't find anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said anything, because I don't care what
    he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" with h,
    and doesn't mention the h-less version at all.

    But: how do you (not you personally) pronounce 'h'? With or without the sometimes initial 'h'. Aitch or haitch?

    The name of the letter is a (Norman) French borrowing and its pronunciation by most English speakers is /+c+-t-a/, your first option. Those populations with strong Irish Catholic influence often pronounce it /h+c+-t-a/, your second option.
    Neither is relevant to AthelrCOs question.
    --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 12:08:30 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 27 Aug 2025 12:23:36 +0200, Steve Hayes
    <hayesstw@telkomsa.net> wrote:

    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen ><rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is >>gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?


    No. "There's a hospital close to me" is perfectly normal. "The
    hospital has an ER department" is also normal.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Jeff Barnett@jbb@notatt.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 11:08:44 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 8/27/2025 2:01 AM, Silvano wrote:
    Jeff Barnett hat am 27.08.2025 um 04:51 geschrieben:
    On 8/26/2025 12:53 PM, Silvano wrote:
    Melissa Hollingsworth hat am 26.08.2025 um 19:42 geschrieben:
    Verily, in article <87a53mgglv.fsf@parhasard.net>, did
    kehoea@parhasard.net deliver unto us this message:
    John Walker?s pronouncing dictionary of 1798 just gives initial /h/
    so if it
    was ever used it wasn?t common then. He also gives initial /h/ for
    hardy. His
    exceptions for pronunciation of written initial <h> is a fairly
    short list:

    ?Heir, heiress, honestly, honour, honourable, herb, herbage,
    hospital,
    hostler, hour, humble, humour, humorous, humoursome.?


    Interesting. I've seen both "hostler" and "ostler" in older writing, and >>>> I've been pronouncing the H when it's present.


    Today it's not 1798. That brings me back to what I already wanted to ask >>> you: in which words with a silent initial h in 1798, according to John
    Walker, the written initial h is pronounced today?

    I had learnt that the written initial h is silent only in heir, hour and >>> honour. Were my teachers right? Have you noticed any changes since I
    studied English at school, about 50 years ago?

    Your teachers told you that? Honestly?


    That's how I remember it. I didn't register their voices. Perhaps they
    also mentioned words based on those three, like heiress and honourable.

    Please notice that I'm Italian and our teachers' main aim was to have us understand that the Italian habit of not pronouncing any initial h is
    very bad when speaking English.

    I was just trying to point out that honest (and honestly) are mostly pronounced with the h silent too.
    --
    Jeff Barnett

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Wed Aug 27 19:36:27 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    [constructed]

    The state is building a hospital near Dallas.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Wed Aug 27 19:54:27 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:
    Le 26/08/2025 |a 17:08, Athel Cornish-Bowden a |-crit :

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in
    "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the
    2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.


    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely first-aclass and genuine.

    I think the
    rule is straightforward - 'an' if the 'h' is silent, 'a' if it's
    pronounced - but some people seem to have difficulty with it.

    And what to make of 'Ane Satyre of the Thrie Estaitis' (the oldest
    surviving Scottish play)?

    <https://canongate.co.uk/books/156-ane-satyre-of-the-thrie-estaitis/>

    <https://asls.org.uk/sixteenth-century-agit-prop/>

    "Ah, well, the Scots..." you may say, and you'd have a point.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Wed Aug 27 19:56:46 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/2025 15:47, Chris Elvidge wrote:
    On 26/08/2025 at 17:08, Athel Cornish-Bowden wrote:
    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in
    "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the
    2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.



    But: how do you (not you personally) pronounce 'h'? With or without the sometimes initial 'h'. Aitch or haitch?


    Good question. In other words is it an 'h', or a 'h'? (The former for me.)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From musika@mUs1Ka@NOSPAMexcite.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 18:58:30 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/2025 18:36, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    [constructed]

    -a-a-a-a-a The state is building a hospital near Dallas.

    Steve was thinking of the difference between

    He was in hospital (UK)
    and
    He was in the hospital (US)
    --
    Ray
    UK
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Melissa Hollingsworth@thetruemelissa@gmail.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 10:58:53 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Verily, in article <108lrs9$do8c$1@dont-email.me>, did jbb@notatt.com
    deliver unto us this message:
    Your teachers told you that? Honestly?


    If a teacher thought the kids were unlikely to encounter others, I can
    believe it. Teachers say incorrect things all the time. One classic is
    "Effect is a noun. Affect is a verb."
    --
    Doctor Who: The Mind of Evil (Third Doctor)
    Watch party on Saturday, 1:00 PST https://discord.gg/mw4QzndY?event=1408952064645795852
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Wed Aug 27 17:56:27 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <108nfmr$qjrq$2@dont-email.me>,
    Bertel Lund Hansen <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:
    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and British >English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    Thee difference is between "John is in hospital" (BrE) and "John is in
    the hospital" (AmE).

    Compare the ngrams "in hospital","in the hospital" for British and
    American English.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Tony Cooper@tonycooper214@gmail.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 14:04:18 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 27 Aug 2025 19:36:27 +0200, Bertel Lund Hansen <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and British >English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    [constructed]

    The state is building a hospital near Dallas.

    I don't understand your comparison of "A hospital" and "the hospital".
    They are two different statements with different meanings. "A
    hospital" is used to indicate that there's a hospital involved. "The
    hospital" is used to indicate there's a specific hospital involved.
    The usage depends on the context, not a grammatical aspect.

    Further confusing is referring to their not being a difference between
    American and British usage. The difference is that the British usage
    usually - if not always - omits the "a" or the "the".

    An American says "I took her to the hospital" or "I took her to a
    hospital". The Brit says "I took her to hospital".

    Even more...that last line also depends on context. The usage of "a
    hospital" or "the hospital" would be based on the context. If the
    article provided specific information (a budget, the ownership, the
    specific treatments, etc) about the plan to build the hospital, it's
    "the hospital". If the article simply announces the intention, it
    would probably be "a hospital".

    And, I don't see how American or British usage would differ. The
    choice between "NHS is building a hospital near Putney-On-Slurry" and
    "NHS is building the hospital near Putney-On-Slurry would be based on
    whether or not there was previous context in the article about what is
    planned. If previous context reveals the hospital will specialize in
    cancer treatment, the sentence would use "the hospital".





    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 20:22:49 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-27 17:36:27 +0000, Bertel Lund Hansen said:

    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and
    British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    [constructed]

    The state is building a hospital near Dallas.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 20:24:21 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-27 17:36:27 +0000, Bertel Lund Hansen said:

    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is
    gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and
    British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    Maybe, but that's not the point, which is that in the UK we say "he's
    in hospital", where as in the USA they say "he's in the hospital."



    [constructed]

    The state is building a hospital near Dallas.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 20:25:14 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-27 17:58:30 +0000, musika said:

    On 27/08/2025 18:36, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is >>>> gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and
    British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    [constructed]

    -a-a-a-a-a The state is building a hospital near Dallas.

    Steve was thinking of the difference between

    He was in hospital (UK)
    and
    He was in the hospital (US)

    Sorry, I hadn't seen this when I posted my response to Bertel.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From s|b@me@privacy.invalid to alt.usage.english on Wed Aug 27 21:04:13 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Tue, 26 Aug 2025 21:12:38 +0200, J. J. Lodder wrote:

    Interesting.
    How would you (and they) pronounce 'Holland/Hollander'?

    As Hollander, like the Dutch and of course the Hollanders themselves,
    or as 'Ollander, like the Belgians?

    You're generalizing. In my part of Belgium we say 'Hollander'.
    --
    s|b
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Wed Aug 27 21:58:01 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 27.08.2025 kl. 19.56 skrev Richard Tobin:

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and British
    English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    Thee difference is between "John is in hospital" (BrE) and "John is in
    the hospital" (AmE).

    Compare the ngrams "in hospital","in the hospital" for British and
    American English.

    I did, and it seemed to support your claim (if a question can be that),
    but trying with "in hospital *" produced some expressions that made it
    more complex. So I can't draw any conclusions and must just rely on what people from the counries can tell me.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Janet@nobody@home.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 20:58:41 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <mh8v2jFcbdrU1@mid.individual.net>,
    occam@nowhere.nix says...

    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:
    Le 26/08/2025 a 17:08, Athel Cornish-Bowden a ocrit :

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in
    "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to
    say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the
    2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.


    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'?

    Yes, perfect.

    Pukka for me is absolutely
    firstaclass and genuine.

    You and Jamie Oliver.

    To older Brits, it carries the whiff of Colonial
    rectitude.

    Janet

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Wed Aug 27 21:27:32 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/2025 05:14, Peter Moylan wrote:
    On 27/08/25 12:10, Steve Hayes wrote:

    Does anyone speak of, or write about "an historical novel"?

    I pronounce it that way, but I seem to be in a minority here.

    If I heard someone say "a historic", I might well hear that as a synonym
    of anachronistic - but I might be atypical.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Ross Clark@benlizro@ihug.co.nz to alt.usage.english on Thu Aug 28 08:49:34 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/2025 6:24 a.m., Athel Cornish-Bowden wrote:
    On 2025-08-27 17:36:27 +0000, Bertel Lund Hansen said:

    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is >>>> gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and
    British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    Maybe, but that's not the point, which is that in the UK we say "he's in hospital", where as in the USA they say "he's in the hospital."

    ...specifically for the situation of being a patient. I believe BrE
    would still be able to use "...in the hospital" to describe the location
    of, for example, the King visiting victims of something, or somebody who
    was there to fix the air conditioning, or even an ordinary visitor who
    was not a patient.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Wed Aug 27 23:10:29 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 27.08.2025 kl. 22.27 skrev Sam Plusnet:

    If I heard someone say "a historic", I might well hear that as a synonym
    of anachronistic - but I might be atypical.

    Wouldn't the stress or lack thereof reveal waht is meant? I stress the a
    in "ahistoric" but it's weak in "a historic".
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Wed Aug 27 23:05:38 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Athel Cornish-Bowden <me@yahoo.com> wrote:

    On 2025-08-27 10:38:28 +0000, Peter Moylan said:

    On 27/08/25 18:03, Hibou wrote:
    Le 27/08/2025 a 08:47, J. J. Lodder a ocrit :

    The dropping of the initial H is very characteristic for Belgian.
    From French, 'Les Hollandais', where the H is mute.
    Ah yes, not to mention les Hiboux - but the French have two different
    types of silent h, the h muet et the h aspiro...

    <https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/22203/la-prononciation/prononc
    iation-de-certaines-lettres/la-prononciation-du-h-aspire>



    So it's /le hibou/ et /l'hirondelle/.

    (This sort of thing is typical of our Gallic cousins.)

    It does let you see a small part of the history of the language. As I understand it, there used to be a time when the h aspiro was genuinely aspiro.

    Looking back, I think I found it easy to know which words had the
    liaison and which didn't. That's probably because in French one tends to learn nouns with their accompanying article

    That's what one is recommended to do, yes, but I'm not sure how many
    people actually do it.

    I still find myself guessing the gender a lot of the time. If there is
    an obvious Spanish cognate I take that as a guide, because for many
    examples the genders are easier to guess in Spanish. That occasionally
    gives the wrong answer, for example with la banque/el banco, but
    usually it works.

    What stuck in my mind from long ago, so no source:
    "Les gendres en Francais sont aleatoires, et nous en sommes fiers !"

    So it is hopeless, the only way is reading lots of French,
    hoping some will stick, and still you will miss a lot,

    Jan

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:20:59 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/25 03:58, musika wrote:
    On 27/08/2025 18:36, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital "An" is dominating until 1860 after
    which it gradually decreases and is gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and
    British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the
    hospital".

    [constructed]

    The state is building a hospital near Dallas.

    Steve was thinking of the difference between

    He was in hospital (UK) and He was in the hospital (US)

    The distinction in question depends on whether hospital is a place or a
    state. As a comparison, consider "university", which is one where AmE
    and BrE agree. "He is at the university" refers to one specific
    university, whose identity is probably clear from context. "He is at university", on the other hand, is not a reference to a campus, but to
    the fact that he is a student.

    Similar, "he is in the hospital" in BrE refers to one specific hospital,
    while "he is in hospital" refers to the state of being hospitalised. It
    just happens that AmE does not make this distinction.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:28:33 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/25 03:54, occam wrote:
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first class and genuine.

    It is, but I wouldn't say it myself. I would use "dinkum".

    It depends on whether your country has a history of occupying India.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:32:43 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/25 01:37, Aidan Kehoe wrote:
    Ar an seacht|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Chris Elvidge:

    But: how do you (not you personally) pronounce 'h'? With or
    without the sometimes initial 'h'. Aitch or haitch?

    The name of the letter is a (Norman) French borrowing and its
    pronunciation by most English speakers is /+c+-t-a/, your first option.
    Those populations with strong Irish Catholic influence often
    pronounce it /h+c+-t-a/, your second option. Neither is relevant to
    AthelrCOs question.

    In Australia, in my childhood, it was a strong indicator of religion.
    The "haitch" version now seems to have died out here, though. Perhaps at
    the same rate as nuns are dying out.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Thu Aug 28 05:54:45 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27/08/2025 21:58, Janet wrote:
    In article <mh8v2jFcbdrU1@mid.individual.net>,
    occam@nowhere.nix says...

    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:
    Le 26/08/2025 |a 17:08, Athel Cornish-Bowden a |-crit :

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in >>>> "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to >>>> say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the
    2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic"
    with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.


    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'?

    Yes, perfect.

    Pukka for me is absolutely
    first-aclass and genuine.

    You and Jamie Oliver.

    ...and who else, I wonder.

    According to Merriam Webster:

    "The word is borrowed from Hindi and Urdu "pakk-U," which means "solid."
    The English speakers who borrowed it applied the "sound and reliable"
    sense of "solid" and thus the word came to mean "genuine."

    It goes on:

    " These days, "pukka" is also used as a British slang word meaning
    "excellent" or "cool."

    P.S: Perhaps I have fallen foul of the double negative in Hibou's sentence.





    To older Brits, it carries the whiff of Colonial
    rectitude.




    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Thu Aug 28 05:56:59 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/2025 01:28, Peter Moylan wrote:
    On 28/08/25 03:54, occam wrote:
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE:-a Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first class and genuine.

    It is, but I wouldn't say it myself. I would use "dinkum".

    It depends on whether your country has a history of occupying India.


    What if my country has a history of being occupied by GB?

    "dinkum" has a distinctly Australian ring to it.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Aug 28 05:43:43 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 27/08/2025 |a 18:54, occam a |-crit :
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely first-aclass and genuine.


    Yes. OED, sense 3.a (1776 on): "... proper or correct in behaviour,
    socially acceptable". Your sense, 3.b, "Excellent, superb; 'cool'",
    marked "British slang", is a jamie-come-lately (1991 on).

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Thu Aug 28 06:45:48 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/2025 06:43, Hibou wrote:
    Le 27/08/2025 |a 18:54, occam a |-crit :
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE:-a Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first-aclass and genuine.


    Yes. OED, sense 3.a (1776 on): "... proper or correct in behaviour,
    socially acceptable". Your sense, 3.b, "Excellent, superb; 'cool'",
    marked "British slang", is a jamie-come-lately (1991 on).


    I like 'jamie-come-lately' (the expression, not the chef).
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Aug 28 05:50:41 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 27/08/2025 |a 22:05, J. J. Lodder a |-crit :
    Athel Cornish-Bowden wrote:

    I still find myself guessing the gender a lot of the time. If there is
    an obvious Spanish cognate I take that as a guide, because for many
    examples the genders are easier to guess in Spanish. That occasionally
    gives the wrong answer, for example with la banque/el banco, but
    usually it works.

    What stuck in my mind from long ago, so no source:
    "Les gendres en Francais sont aleatoires, et nous en sommes fiers !"


    Sons-in-law are random, and we're proud of them?

    So it is hopeless, the only way is reading lots of French,
    hoping some will stick, and still you will miss a lot,


    Yes, the alternatives are grind and immersion. I'm with you in
    preferring immersion.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Aug 28 06:02:05 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 28/08/2025 |a 05:45, occam a |-crit :
    On 28/08/2025 06:43, Hibou wrote:
    Le 27/08/2025 |a 18:54, occam a |-crit :
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to >>>> me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE:-a Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first-aclass and genuine.

    Yes. OED, sense 3.a (1776 on): "... proper or correct in behaviour,
    socially acceptable". Your sense, 3.b, "Excellent, superb; 'cool'",
    marked "British slang", is a jamie-come-lately (1991 on).

    I like 'jamie-come-lately' (the expression, not the chef).


    <Smile>

    Jamie Oliver isn't my cup of tea either.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Thu Aug 28 00:30:47 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-27 00:36, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 27.08.2025 kl. 06.14 skrev Peter Moylan:

    Does anyone speak of, or write about "an historical novel"?

    I pronounce it that way, but I seem to be in a minority here.

    I decided to try an Ngram and then decided to ngram all the words. Then
    I took screenshots so I could make a webpage with them all - but the
    curves are gone in a screenshot! So you'll have to make do with my descriptions:

    Your screenshooter seems to be defective.
    What OS are you running?
    They showed up on my screenshots.
    --
    Congenital: Something that looks like a penis, but isn't.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Thu Aug 28 00:36:56 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-27 21:56, occam wrote:
    On 28/08/2025 01:28, Peter Moylan wrote:
    On 28/08/25 03:54, occam wrote:
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to >>>> me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE:-a Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first class and genuine.

    It is, but I wouldn't say it myself. I would use "dinkum".

    It depends on whether your country has a history of occupying India.


    What if my country has a history of being occupied by GB?

    "dinkum" has a distinctly Australian ring to it.

    That's fair enough.
    --
    One of the "A"s in "Aaron" is silent, but we will never know which one.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:02:27 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Wed, 27 Aug 2025 18:58:30 +0100, musika <mUs1Ka@NOSPAMexcite.com>
    wrote:

    On 27/08/2025 18:36, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is >>>> gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and British
    English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    [constructed]

    -a-a-a-a-a The state is building a hospital near Dallas.

    Steve was thinking of the difference between

    He was in hospital (UK)
    and
    He was in the hospital (US)

    Aye, it made me thing that AmE regarded hospitals as more specific,
    and would therefore favour the definite over the indefinite article.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:09:20 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 28 Aug 2025 08:49:34 +1200, Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz>
    wrote:

    On 28/08/2025 6:24 a.m., Athel Cornish-Bowden wrote:
    On 2025-08-27 17:36:27 +0000, Bertel Lund Hansen said:

    Den 27.08.2025 kl. 12.23 skrev Steve Hayes:
    On Wed, 27 Aug 2025 08:36:03 +0200, Bertel Lund Hansen
    <rundtosset@lundhansen.dk> wrote:

    an hospital,a hospital
    "An" is dominating until 1860 after which it gradually decreases and is >>>>> gone in 1920.

    In AmE isn't it always "the hospital"?

    According to an Ngram there's no difference between American and
    British English. "A hospital" scores roughly a fifth of "the hospital".

    Maybe, but that's not the point, which is that in the UK we say "he's in
    hospital", where as in the USA they say "he's in the hospital."

    ...specifically for the situation of being a patient. I believe BrE
    would still be able to use "...in the hospital" to describe the location
    of, for example, the King visiting victims of something, or somebody who
    was there to fix the air conditioning, or even an ordinary visitor who
    was not a patient.

    In MyE that is certainly the case.

    If I say someone is "in hospital" I almost invariably mean that that
    someone is there as a patient. If I speak of someone who works there,
    then I would say "he's in the hospital", implying that he's still at
    work, or at least at the workplace.

    The same usage would generally apply to church, university, school and
    perhaps a few other things.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Kerr-Mudd, John@admin@127.0.0.1 to alt.usage.english on Thu Aug 28 08:18:10 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Thu, 28 Aug 2025 05:54:45 +0200
    occam <occam@nowhere.nix> wrote:

    On 27/08/2025 21:58, Janet wrote:
    In article <mh8v2jFcbdrU1@mid.individual.net>,
    occam@nowhere.nix says...

    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:
    Le 26/08/2025 |a 17:08, Athel Cornish-Bowden a |-crit :

    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces the h in >>>> "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler had anything to >>>> say about it 99 years ago,but I can't find anything. Likewise in the >>>> 2nd edition by Gowers. I haven't checked whether Burchfield said
    anything, because I don't care what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of "historic" >>>> with h, and doesn't mention the h-less version at all.

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to >>> me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.


    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'?

    Yes, perfect.

    Pukka for me is absolutely
    first-aclass and genuine.

    You and Jamie Oliver.

    ...and who else, I wonder.

    According to Merriam Webster:

    "The word is borrowed from Hindi and Urdu "pakk-U," which means "solid."
    The English speakers who borrowed it applied the "sound and reliable"
    sense of "solid" and thus the word came to mean "genuine."

    It goes on:

    " These days, "pukka" is also used as a British slang word meaning "excellent" or "cool."


    There is/was a pie/pastie etc manufacturer named "Pukka Pies"
    yup still going:
    https://en.wikipedia.org/wiki/Pukka_Pies

    we used to pronounce them 'Pewka', this being a frequent side effect
    after a heavy Friday night.


    P.S: Perhaps I have fallen foul of the double negative in Hibou's sentence.





    To older Brits, it carries the whiff of Colonial
    rectitude.




    --
    Bah, and indeed Humbug.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:33:34 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 28.08.2025 kl. 08.30 skrev lar3ryca:

    Then I took screenshots so I could make a webpage with them all - but
    the curves are gone in a screenshot! So you'll have to make do with my
    descriptions:

    Your screenshooter seems to be defective.
    What OS are you running?

    Linux Mint Cinnamon 20.1

    They showed up on my screenshots.

    I just tried again. I usually use Alt-PrintScrn to focus only on the
    specific window, and then the curves are gone, but if I take the whole
    screen with only PrintScrn, then they are there. Strange.

    It's the Alt that disturbs the scren. If I press it, the screen flickers
    and the curves disappear momentarily.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english on Thu Aug 28 08:58:26 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Ar an t-ocht|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Peter Moylan:

    [...] In Australia, in my childhood, it was a strong indicator of religion. The "haitch" version now seems to have died out here, though. Perhaps at the same rate as nuns are dying out.

    Wow. And itrCOs going from strength to strength in England.
    --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Aug 28 18:12:25 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/25 16:36, lar3ryca wrote:
    On 2025-08-27 21:56, occam wrote:
    On 28/08/2025 01:28, Peter Moylan wrote:
    On 28/08/25 03:54, occam wrote:
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound
    unnatural to me - quite a pukka pronunciation, in fact, like
    'an 'otel'.

    ObAUE: Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is
    absolutely first class and genuine.

    It is, but I wouldn't say it myself. I would use "dinkum".

    It depends on whether your country has a history of occupying
    India.


    What if my country has a history of being occupied by GB?

    "dinkum" has a distinctly Australian ring to it.

    That's fair enough.

    In Heinlein's "The Moon is a Harsh Mistress", the computer who is one of
    the leaders of the revolution is referred to as a "dinkum thinkum". But
    the lunar dialect in that book borrows scraps from a variety of languages.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Thu Aug 28 18:17:02 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/25 17:58, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an t-ocht|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Peter Moylan:

    [...] In Australia, in my childhood, it was a strong indicator of
    religion. The "haitch" version now seems to have died out here,
    though. Perhaps at the same rate as nuns are dying out.

    Wow. And itrCOs going from strength to strength in England.

    Especially so in places like Liverpool with a large Irish population?

    We don't have the tools to trace things like this, because the evidence
    is mainly anecdotal.

    And it's entirely possible that I don't get out enough, and there are
    haitches lurking all over the place.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:19:03 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 28/08/2025 |a 00:32, Peter Moylan a |-crit :
    On 28/08/25 01:37, Aidan Kehoe wrote:
    Ar an seacht|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Chris Elvidge:

    But: how do you (not you personally) pronounce 'h'? With or
    without the sometimes initial 'h'. Aitch or haitch?

    The name of the letter is a (Norman) French borrowing and its
    pronunciation by most English speakers is /+c+-t-a/, your first option.
    Those populations with strong Irish Catholic influence often
    pronounce it /h+c+-t-a/, your second option. Neither is relevant to
    AthelrCOs question.

    In Australia, in my childhood, it was a strong indicator of religion.
    The "haitch" version now seems to have died out here, though.

    Jesus Haitch Christ?

    Perhaps at the same rate as nuns are dying out.

    Yes, celibacy is a dead end - so to speak.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Thu Aug 28 12:00:19 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <mhahnnFkav5U1@mid.individual.net>,
    Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:

    Jesus Haitch Christ?

    It's H for Harold of course, after his father.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From John Dunlop@dunlop.john@ymail.com to alt.usage.english on Thu Aug 28 13:46:55 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Bertel Lund Hansen:

    Den 27.08.2025 kl. 22.27 skrev Sam Plusnet:

    If I heard someone say "a historic", I might well hear that as a synonym
    of anachronistic - but I might be atypical.

    Wouldn't the stress or lack thereof reveal waht is meant? I stress the a
    in "ahistoric" but it's weak in "a historic".

    It can be weak or stressed.

    Actual usage of "a/an", as opposed to preferred usage, is more complex
    than what a teacher is likely to cover. The linguist Geoff Lindsey has a
    video on the subject, including a story of how glottalization turned an
    order for "a English muffin" into an order for eight:

    <https://youtu.be/nCe7Fj8-ZnQ?t=863>
    --
    John
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Melissa Hollingsworth@thetruemelissa@gmail.com to alt.usage.english on Thu Aug 28 07:02:20 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Verily, in article <108pgcj$8mvq$1@artemis.inf.ed.ac.uk>, did richard@cogsci.ed.ac.uk deliver unto us this message:
    It's H for Harold of course, after his father.


    I heard that it stood for "Haploid," on the grounds that God provided no
    DNA.
    --
    Doctor Who: The Mind of Evil (Third Doctor)
    Watch party on Saturday, 1:00 PST https://discord.gg/mw4QzndY?event=1408952064645795852
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Thu Aug 28 16:11:30 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 28.08.2025 kl. 14.46 skrev John Dunlop:

    Actual usage of "a/an", as opposed to preferred usage, is more complex
    than what a teacher is likely to cover. The linguist Geoff Lindsey has a video on the subject, including a story of how glottalization turned an order for "a English muffin" into an order for eight:

    <https://youtu.be/nCe7Fj8-ZnQ?t=863>

    Thanks. That was very interesting.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Thu Aug 28 16:00:04 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <MPG.431a01432dbd9d86989898@news.eternal-september.org>,
    Melissa Hollingsworth <thetruemelissa@gmail.com> wrote:

    It's H for Harold of course, after his father.

    I heard that it stood for "Haploid," on the grounds that God provided no >DNA.

    Our father, which art in heaven
    Harold be thy name

    -- Richard
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From HVS@office@REMOVETHISwhhvs.co.uk to alt.usage.english on Thu Aug 28 17:10:23 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 27 Aug 2025, occam wrote

    On 27/08/2025 15:47, Chris Elvidge wrote:
    On 26/08/2025 at 17:08, Athel Cornish-Bowden wrote:
    Where did the silly idea of writing "an historic" rather than "a
    historic" come from? Why do people do it? Everyone pronounces
    the h in "historic", so why "an historic"? I wondered if Fowler
    had anything to say about it 99 years ago,but I can't find
    anything. Likewise in the 2nd edition by Gowers. I haven't
    checked whether Burchfield said anything, because I don't care
    what he thought.

    The Shorter OED unambiguously starts the pronunciation of
    "historic" with h, and doesn't mention the h-less version at
    all.



    But: how do you (not you personally) pronounce 'h'? With or
    without the sometimes initial 'h'. Aitch or haitch?


    Good question. In other words is it an 'h', or a 'h'? (The former
    for me.)

    Same here, with the exception of dictating the letter H over the
    phone.

    The three initials of my given names are W, H, and H, which with the
    two initals of my surname are in my web domain and email address.
    Giving the address over the phone -- "double-you aitch aitch vee ess
    dot co dot uk" -- seems to flummox people, while spelling it out as "double-you haitch haitch" seems to work more often than not.
    --
    Cheers, Harvey

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Melissa Hollingsworth@thetruemelissa@gmail.com to alt.usage.english on Thu Aug 28 09:25:08 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Verily, in article <108pue4$8tpb$1@artemis.inf.ed.ac.uk>, did richard@cogsci.ed.ac.uk deliver unto us this message:

    In article <MPG.431a01432dbd9d86989898@news.eternal-september.org>,
    Melissa Hollingsworth <thetruemelissa@gmail.com> wrote:

    It's H for Harold of course, after his father.

    I heard that it stood for "Haploid," on the grounds that God provided no >DNA.

    Our father, which art in heaven
    Harold be thy name

    I heard the joke with "Howard" as the name. In an American accent, the
    /r/ in "Harold" would make it stand out. I could see the "Harold"
    version in the UK, though, since it could preserve the /l/ sound from "hallowed."
    --
    Doctor Who: The Mind of Evil (Third Doctor)
    Watch party on Saturday, 1:00 PST https://discord.gg/mw4QzndY?event=1408952064645795852
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Thu Aug 28 19:43:01 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/2025 04:56, occam wrote:
    On 28/08/2025 01:28, Peter Moylan wrote:
    On 28/08/25 03:54, occam wrote:
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to >>>> me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE:-a Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first class and genuine.

    It is, but I wouldn't say it myself. I would use "dinkum".

    It depends on whether your country has a history of occupying India.


    What if my country has a history of being occupied by GB?

    "dinkum" has a distinctly Australian ring to it.

    It is the sort of word someone would include if they wanted to do a
    crude parody of Australian speech - usually whilst wearing a hat strewn
    with corks.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Thu Aug 28 19:45:34 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/2025 00:28, Peter Moylan wrote:
    On 28/08/25 03:54, occam wrote:
    On 27/08/2025 09:39, Hibou wrote:

    Nor does the full OED, though 'an 'istoric' doesn't sound unnatural to
    me - quite a pukka pronunciation, in fact, like 'an 'otel'.

    ObAUE:-a Is that a correct use of 'pukka'? Pukka for me is absolutely
    first class and genuine.

    It is, but I wouldn't say it myself. I would use "dinkum".

    It depends on whether your country has a history of occupying India.

    Typical! You accidentally occupy a quarter of the planet's land mass,
    and people get snippy about it for some reason.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From richard@richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) to alt.usage.english on Thu Aug 28 18:58:35 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <Vq1sQ.1082$5kj1.832@fx16.ams1>, Sam Plusnet <not@home.com> wrote: >It is the sort of word someone would include if they wanted to do a
    crude parody of Australian speech - usually whilst wearing a hat strewn
    with corks.

    Barry McKenzie for example.

    -- Richard
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Silvano@Silvano@noncisonopernessuno.it to alt.usage.english on Thu Aug 28 21:55:08 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Sam Plusnet hat am 28.08.2025 um 20:45 geschrieben:
    On 28/08/2025 00:28, Peter Moylan wrote:
    It depends on whether your country has a history of occupying India.

    Typical! You accidentally occupy a quarter of the planet's land mass,
    and people get snippy about it for some reason.

    Accidentally? ROTFLMAO.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Thu Aug 28 15:11:39 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-28 01:33, Bertel Lund Hansen wrote:
    Den 28.08.2025 kl. 08.30 skrev lar3ryca:

    Then I took screenshots so I could make a webpage with them all - but
    the curves are gone in a screenshot! So you'll have to make do with
    my descriptions:

    Your screenshooter seems to be defective.
    What OS are you running?

    Linux Mint Cinnamon 20.1

    They showed up on my screenshots.

    I just tried again. I usually use Alt-PrintScrn to focus only on the specific window, and then the curves are gone, but if I take the whole screen with only PrintScrn, then they are there. Strange.

    It's the Alt that disturbs the scren. If I press it, the screen flickers
    and the curves disappear momentarily.

    I see. Bummer. I have two choices in Ubuntu MATE.
    One is available in MATE-Tweak, and the other is native Ubuntu, and I
    have no idea what the native is called.
    --
    There are two types of people:
    1. Those who can extrapolate from incomplete data.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Fri Aug 29 00:45:39 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 28/08/2025 20:55, Silvano wrote:
    Sam Plusnet hat am 28.08.2025 um 20:45 geschrieben:
    On 28/08/2025 00:28, Peter Moylan wrote:
    It depends on whether your country has a history of occupying India.

    Typical! You accidentally occupy a quarter of the planet's land mass,
    and people get snippy about it for some reason.

    Accidentally? ROTFLMAO.

    Not too much planning was involved.

    There is that quote from a (British) 19th century historian (John Seeley):

    "We seem, as it were, to have conquered and peopled half the world in a
    fit of absence of mind"

    (That "half of the world" was an exageration.)
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Fri Aug 29 00:48:29 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 29/08/2025 00:45, Sam Plusnet wrote:
    On 28/08/2025 20:55, Silvano wrote:
    Sam Plusnet hat am 28.08.2025 um 20:45 geschrieben:
    On 28/08/2025 00:28, Peter Moylan wrote:
    It depends on whether your country has a history of occupying
    India.

    Typical!-a You accidentally occupy a quarter of the planet's
    land mass,
    and people get snippy about it for some reason.

    Accidentally? ROTFLMAO.

    Not too much planning was involved.

    Peccavi. Bugger.
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Fri Aug 29 07:43:35 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 28.08.2025 kl. 23.11 skrev lar3ryca:

    I just tried again. I usually use Alt-PrintScrn to focus only on the
    specific window, and then the curves are gone, but if I take the whole
    screen with only PrintScrn, then they are there. Strange.

    It's the Alt that disturbs the scren. If I press it, the screen
    flickers and the curves disappear momentarily.

    I see. Bummer.

    I can live with it. Ngram is the only place where I have seen the
    problem, and I can just dump the whole screen and use Gimp to cut out
    the interesting part. I always use Gimp for screendumps anyway.
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Fri Aug 29 09:09:23 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 28/08/2025 |a 17:00, Richard Tobin a |-crit :
    Melissa Hollingsworth wrote:
    [...]
    It's H for Harold of course, after his father.

    I heard that it stood for "Haploid," on the grounds that God provided no
    DNA.

    Our father, which art in heaven
    Harold be thy name


    <Smile>

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From wollman@wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) to alt.usage.english on Fri Aug 29 16:04:18 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <XnsB349AEB22C9E1whhvans@157.180.91.226>,
    HVS <office@REMOVETHISwhhvs.co.uk> wrote:

    The three initials of my given names are W, H, and H, which with the
    two initals of my surname are in my web domain and email address.
    Giving the address over the phone -- "double-you aitch aitch vee ess
    dot co dot uk" -- seems to flummox people, while spelling it out as >"double-you haitch haitch" seems to work more often than not.

    I suppose reading out out "whiskey hotel hotel victor sierra" would
    faze most interlocutors in the same way it does when I try "whiskey
    oscar lima lima ...". (Except in the airline industry, of course.
    Even the telephone customer service reps are trained in the "phonetic alphabet".)

    -GAWollman
    --
    Garrett A. Wollman | "Act to avoid constraining the future; if you can, wollman@bimajority.org| act to remove constraint from the future. This is Opinions not shared by| a thing you can do, are able to do, to do together."
    my employers. | - Graydon Saunders, _A Succession of Bad Days_ (2015) --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english on Fri Aug 29 18:01:36 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Ar an nao|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Garrett Wollman:

    In article <XnsB349AEB22C9E1whhvans@157.180.91.226>,
    HVS <office@REMOVETHISwhhvs.co.uk> wrote:

    The three initials of my given names are W, H, and H, which with the
    two initals of my surname are in my web domain and email address.
    Giving the address over the phone -- "double-you aitch aitch vee ess
    dot co dot uk" -- seems to flummox people, while spelling it out as >"double-you haitch haitch" seems to work more often than not.

    I suppose reading out out "whiskey hotel hotel victor sierra" would
    faze most interlocutors in the same way it does when I try "whiskey
    oscar lima lima ...". (Except in the airline industry, of course.
    Even the telephone customer service reps are trained in the "phonetic alphabet".)

    WerCOre not in NATO in this country and so the NATO phonetic alphabet does not have wide currency. I find dealing with people in the UK that they are more likely (that is, at all likely) to resort to it, so HVS (|+brigens, in my day-to-day this stands for rCLhigh vaginal swabrCY) may have some luck with it. --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Fri Aug 29 20:05:55 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 29/08/2025 19:01, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an nao|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Garrett Wollman:

    In article <XnsB349AEB22C9E1whhvans@157.180.91.226>,
    HVS <office@REMOVETHISwhhvs.co.uk> wrote:

    The three initials of my given names are W, H, and H, which with the >two initals of my surname are in my web domain and email address. >Giving the address over the phone -- "double-you aitch aitch vee ess >dot co dot uk" -- seems to flummox people, while spelling it out as >"double-you haitch haitch" seems to work more often than not.

    I suppose reading out out "whiskey hotel hotel victor sierra" would
    faze most interlocutors in the same way it does when I try "whiskey
    oscar lima lima ...". (Except in the airline industry, of course.
    Even the telephone customer service reps are trained in the "phonetic alphabet".)

    WerCOre not in NATO in this country and so the NATO phonetic alphabet does not
    have wide currency.

    That's silly. What you call 'NATO alphabet' existed well before NATO
    adopted and modified it for its own use.

    Originally known as International Civil Aviation Organization (ICAO)
    spelling alphabet, it was used by a number of international bodies,
    until NATO came and tweaked it a little.

    Note the spelling of 'W'. It's the Irish spelling.

    I think 'Yankee' should be changed to 'Yahoo'. We do not want the
    unnecessary mention of Yanks. Let's hope Trumpty Dumpty does not require
    that 'Alfa' be changed to 'merican . Finally I think 'Mike' (one
    syllable) should be changed to a 2-syllable word like 'Miriam' or 'Milos'.




    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Fri Aug 29 20:03:50 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 29/08/2025 00:48, Richard Heathfield wrote:
    On 29/08/2025 00:45, Sam Plusnet wrote:
    On 28/08/2025 20:55, Silvano wrote:
    Sam Plusnet hat am 28.08.2025 um 20:45 geschrieben:
    On 28/08/2025 00:28, Peter Moylan wrote:
    It depends on whether your country has a history of occupying India.

    Typical!-a You accidentally occupy a quarter of the planet's land mass, >>>> and people get snippy about it for some reason.

    Accidentally? ROTFLMAO.

    Not too much planning was involved.

    Peccavi. Bugger.

    No, that was Bognor.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Fri Aug 29 20:11:30 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 29/08/2025 19:05, occam wrote:
    On 29/08/2025 19:01, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an nao|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Garrett Wollman:

    > In article <XnsB349AEB22C9E1whhvans@157.180.91.226>,
    > HVS <office@REMOVETHISwhhvs.co.uk> wrote:
    >
    > >The three initials of my given names are W, H, and H, which with the
    > >two initals of my surname are in my web domain and email address.
    > >Giving the address over the phone -- "double-you aitch aitch vee ess
    > >dot co dot uk" -- seems to flummox people, while spelling it out as
    > >"double-you haitch haitch" seems to work more often than not.
    >
    > I suppose reading out out "whiskey hotel hotel victor sierra" would
    > faze most interlocutors in the same way it does when I try "whiskey
    > oscar lima lima ...". (Except in the airline industry, of course.
    > Even the telephone customer service reps are trained in the "phonetic
    > alphabet".)

    WerCOre not in NATO in this country and so the NATO phonetic alphabet does not
    have wide currency.

    That's silly. What you call 'NATO alphabet' existed well before NATO
    adopted and modified it for its own use.

    Originally known as International Civil Aviation Organization (ICAO)
    spelling alphabet, it was used by a number of international bodies,
    until NATO came and tweaked it a little.

    Note the spelling of 'W'. It's the Irish spelling.

    I think 'Yankee' should be changed to 'Yahoo'. We do not want the
    unnecessary mention of Yanks. Let's hope Trumpty Dumpty does not require
    that 'Alfa' be changed to 'merican . Finally I think 'Mike' (one
    syllable) should be changed to a 2-syllable word like 'Miriam' or 'Milos'.

    Because I can't quite remember the 'official' spelling alphabet these
    days, I have developed the habit of using the first word that comes to
    mind.

    So I might use "N for Nigel" or "N for Nuremberg"

    B for Buffalo or Bison or Basin etc. etc.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Fri Aug 29 20:38:21 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 29/08/2025 20:11, Sam Plusnet wrote:
    Because I can't quite remember the 'official' spelling alphabet
    these days, I have developed the habit of using the first word
    that comes to mind.


    Fair enough, and I'm sure lots of people do likewise, but do bear
    in mind that the words have been chosen not to sound like each
    other, whereas randomly selected words are generally not so chosen.

    Your strategy therefore introduces at least the possibility of
    ambiguity, although I won't go so far as to say 'probability'.

    A cyclist friend can never remember Bravo, so he habitually uses
    Bike. I can't help wondering how often it's been interpreted over
    a bad line as 'Mike'.
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From wollman@wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) to alt.usage.english on Fri Aug 29 19:52:58 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <CXmsQ.1132$5kj1.753@fx16.ams1>, Sam Plusnet <not@home.com> wrote: >Because I can't quite remember the 'official' spelling alphabet these
    days, I have developed the habit of using the first word that comes to
    mind.

    Obviously, in aviation that's not an option, but of course if you
    worked in aviation you'd be using it every day and would have no
    difficulty remember it. (I tend to blank on some of the
    less-frequently-used ones... upthread it took me about five seconds to
    remember "victor" for V and that's one that ought to have been
    obvious.)

    Here in Boston, Logan International Airport used to have five
    terminals, A, B, C, D, and E. About twenty-five years ago, terminal C
    was remodeled, subsuming terminal D in the process, and they initially
    said that, after an interval, they were going to change terminal E to
    be terminal D so the lettering would be contiguous. Someone must have
    had second thoughts about that, because it never happened. My theory
    is that it was because Delta Air Lines had just leased the
    under-construction terminal A, and it was confusing enough having
    "Delta" (the telephony designator) planes going to terminal "alfa"
    without there also being a terminal "delta" -- especially since
    terminal "echo" was and still is the international[1] terminal, so
    if the renaming had happened, Delta's international arrivals, along
    with everyone else's, would disembark at terminal "delta", but depart
    from terminal "alfa". Ordinary passengers would not likely be
    confused but there would be too much scope for confusion on the part
    of the pilots and control tower.

    -GAWollman

    [1] Except flights arriving from USCIS preclearance airports in Canada
    and Ireland. Porter, which mainly serves Toronto Billy Bishop and not
    Toronto Pearson, arrives at terminal E, but Air Canada and Westjet use
    the terminals leased by their US-based alliance partners. Aer Lingus
    arrives at terminal C where their codeshare partner JetNlue is,
    because Dublin has preclearance, but since JetBlue now operates
    narrowbody TATL service to LHR, they now have a presence in terminal E
    too. Other than Porter's, all of terminal E's gates are shared rather
    than leased exclusively to one airline.
    --
    Garrett A. Wollman | "Act to avoid constraining the future; if you can, wollman@bimajority.org| act to remove constraint from the future. This is Opinions not shared by| a thing you can do, are able to do, to do together."
    my employers. | - Graydon Saunders, _A Succession of Bad Days_ (2015) --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Aidan Kehoe@kehoea@parhasard.net to alt.usage.english on Fri Aug 29 21:03:10 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english


    Ar an nao|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Garrett Wollman:

    [...] Here in Boston, Logan International Airport used to have five terminals, A, B, C, D, and E. About twenty-five years ago, terminal C was remodeled, subsuming terminal D in the process, and they initially said that, after an interval, they were going to change terminal E to be terminal D so the lettering would be contiguous. Someone must have had second thoughts about that, because it never happened. My theory is that it was because Delta Air Lines had just leased the under-construction terminal A, and it was confusing enough having "Delta" (the telephony designator) planes going to terminal "alfa" without there also being a terminal "delta" -- especially since terminal "echo" was and still is the international[1] terminal, so if the renaming had happened, Delta's international arrivals, along with everyone else's, would disembark at terminal "delta", but depart from terminal "alfa". Ordinary passengers would not likely be confused but there would be too much scope for confusion on the part of the pilots and control tower.

    That seems all very sensible. Thumbs up to Logan International Airport.
    --
    rCyAs I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stoutrCO
    (C. Moore)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Fri Aug 29 23:12:24 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-29 13:52, Garrett Wollman wrote:
    In article <CXmsQ.1132$5kj1.753@fx16.ams1>, Sam Plusnet <not@home.com> wrote:
    Because I can't quite remember the 'official' spelling alphabet these
    days, I have developed the habit of using the first word that comes to
    mind.

    Obviously, in aviation that's not an option, but of course if you
    worked in aviation you'd be using it every day and would have no
    difficulty remember it. (I tend to blank on some of the
    less-frequently-used ones... upthread it took me about five seconds to remember "victor" for V and that's one that ought to have been
    obvious.)

    Here in Boston, Logan International Airport used to have five
    terminals, A, B, C, D, and E. About twenty-five years ago, terminal C
    was remodeled, subsuming terminal D in the process, and they initially
    said that, after an interval, they were going to change terminal E to
    be terminal D so the lettering would be contiguous. Someone must have
    had second thoughts about that, because it never happened. My theory
    is that it was because Delta Air Lines had just leased the
    under-construction terminal A, and it was confusing enough having
    "Delta" (the telephony designator) planes going to terminal "alfa"
    without there also being a terminal "delta" -- especially since
    terminal "echo" was and still is the international[1] terminal, so
    if the renaming had happened, Delta's international arrivals, along
    with everyone else's, would disembark at terminal "delta", but depart
    from terminal "alfa". Ordinary passengers would not likely be
    confused but there would be too much scope for confusion on the part
    of the pilots and control tower.

    -GAWollman

    [1] Except flights arriving from USCIS preclearance airports in Canada
    and Ireland. Porter, which mainly serves Toronto Billy Bishop and not

    Where in the Toronto area is 'Toronto Billy Bishop'? Is it by any chance
    the airport formerly known as Downsview?

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training
    base at St. Jean, Quebec.

    [1] Slang term for hitching a ride on an RCAF plane that happens to be
    going somewhere on business unrelated to your wish to get there too.

    Toronto Pearson, arrives at terminal E, but Air Canada and Westjet use
    the terminals leased by their US-based alliance partners. Aer Lingus
    arrives at terminal C where their codeshare partner JetNlue is,
    because Dublin has preclearance, but since JetBlue now operates
    narrowbody TATL service to LHR, they now have a presence in terminal E
    too. Other than Porter's, all of terminal E's gates are shared rather
    than leased exclusively to one airline.
    --
    Dear optimists, pessimists, and realists,
    while you were arguing about the glass of water, I drank it.
    Sincerely,
    The Opportunist.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Sat Aug 30 11:38:44 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training
    base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me -u300, whereas he would
    fly for the princely sum of -u5. (I'm not quite sure what he called his
    freebie flights, but it was not a 'flip'.)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Athel Cornish-Bowden@me@yahoo.com to alt.usage.english on Sat Aug 30 12:47:44 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-30 09:38:44 +0000, occam said:

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training
    base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me -u300, whereas he would
    fly for the princely sum of -u5. (I'm not quite sure what he called his freebie flights, but it was not a 'flip'.)

    When my brother-in-law was stationed in Berlin in 1979, I could fly
    there by British Airways for -u45 return -- not -u5, but affordable.
    --
    Athel -- French and British, living in Marseilles for 38 years; mainly
    in England until 1987.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Sat Aug 30 16:07:30 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 30/08/2025 12:47, Athel Cornish-Bowden wrote:
    On 2025-08-30 09:38:44 +0000, occam said:

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training
    base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me -u300, whereas he would
    fly for the princely sum of -u5. (I'm not quite sure what he called his
    freebie flights, but it was not a 'flip'.)

    When my brother-in-law was stationed in Berlin in 1979, I could fly
    there by British Airways for -u45 return -- not -u5, but affordable.


    I should have made myself clearer. When my friend flew, he flew on a
    RAF fighter jet plane - in the spare cockpit seat. Whereas my
    commercial flight would take me 4 hours 15 mins, he would do it closer
    to 3 hours 30 minutes - from airbase to airbase. He was not allowed to
    carry normal luggage - it was hand-luggage only. He said needed to
    react swiftly and be at the airbase within 30 minutes of a phone call,
    else the jet plane would leave without him.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Sun Aug 31 06:42:24 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Fri, 29 Aug 2025 20:38:21 +0100, Richard Heathfield
    <rjh@cpax.org.uk> wrote:

    On 29/08/2025 20:11, Sam Plusnet wrote:
    Because I can't quite remember the 'official' spelling alphabet
    these days, I have developed the habit of using the first word
    that comes to mind.


    Fair enough, and I'm sure lots of people do likewise, but do bear
    in mind that the words have been chosen not to sound like each
    other, whereas randomly selected words are generally not so chosen.

    Your strategy therefore introduces at least the possibility of
    ambiguity, although I won't go so far as to say 'probability'.

    A cyclist friend can never remember Bravo, so he habitually uses
    Bike. I can't help wondering how often it's been interpreted over
    a bad line as 'Mike'.

    In South Africa "Bravo" has become, in some circles (such as Whatsapp Neighbourhood Watch Groups), a synonym for "black people", with
    faintly racist overtones.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Sun Aug 31 06:42:04 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 31/08/2025 05:42, Steve Hayes wrote:
    In South Africa "Bravo" has become, in some circles (such as Whatsapp Neighbourhood Watch Groups), a synonym for "black people", with
    faintly racist overtones.

    That should make no difference to anyone. Allowing bigotry to
    dictate our language choices is to grant it a power to which it
    has no right.
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Sun Aug 31 09:32:50 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    occam <occam@nowhere.nix> wrote:

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me u300, whereas he would
    fly for the princely sum of u5. (I'm not quite sure what he called his freebie flights, but it was not a 'flip'.)

    Not unreasonable.
    You pay for your part of the whole cost of the flight.
    He pays for the marginal cost of transporting him there
    when the plane is flying anyway, (andthe flight paid for)
    So he pays only the extra fuel needed to take him on,

    Jan

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Peter Moylan@peter@pmoylan.org to alt.usage.english on Sun Aug 31 18:15:54 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 31/08/25 17:32, J. J. Lodder wrote:
    occam <occam@nowhere.nix> wrote:

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training
    base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me u300, whereas he would
    fly for the princely sum of u5. (I'm not quite sure what he called his
    freebie flights, but it was not a 'flip'.)

    Not unreasonable.
    You pay for your part of the whole cost of the flight.
    He pays for the marginal cost of transporting him there
    when the plane is flying anyway, (andthe flight paid for)
    So he pays only the extra fuel needed to take him on,

    Are you suggesting that BA would have cancelled the flight if occam had
    not boarded it?

    A more important factor is that the RAF does not pay dividends to shareholders.
    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Sun Aug 31 09:55:48 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 30/08/2025 |a 06:12, lar3ryca a |-crit :

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training
    base at St. Jean, Quebec.

    [1] Slang term for hitching a ride on an RCAF plane that happens to be
    going somewhere on business unrelated to your wish to get there too. [...]


    'Flip' in the sense of a short flight rings a bell (a circuit for half a
    crown in the 20s, that sort of thing), and is in the OED:

    "I.7. Originally British Military slang. Not in North American use.
    "I.7.a. A short period of flying around in an aircraft [...] 1914-"

    "I'd knocked around with him in Phoenix and, on the strength of that,
    asked for a flip in his Anson" - Muirhead 1944.


    RCAF? In use in the better parts of North America, it seems.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From HVS@office@REMOVETHISwhhvs.co.uk to alt.usage.english on Sun Aug 31 16:09:50 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 29 Aug 2025, Sam Plusnet wrote

    On 29/08/2025 19:05, occam wrote:
    On 29/08/2025 19:01, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an nao|| l|i is fiche de m|! L||nasa, scr|!obh Garrett
    Wollman:

    In article <XnsB349AEB22C9E1whhvans@157.180.91.226>,
    HVS <office@REMOVETHISwhhvs.co.uk> wrote:

    The three initials of my given names are W, H, and H, which
    with the two initals of my surname are in my web domain and
    email address. Giving the address over the phone --
    "double-you aitch aitch vee ess dot co dot uk" -- seems to
    flummox people, while spelling it out as "double-you haitch
    haitch" seems to work more often than not.

    I suppose reading out out "whiskey hotel hotel victor sierra"
    would faze most interlocutors in the same way it does when I
    try "whiskey oscar lima lima ...". (Except in the airline
    industry, of course. Even the telephone customer service reps
    are trained in the "phonetic alphabet".)

    WerCOre not in NATO in this country and so the NATO phonetic
    alphabet does not have wide currency.

    That's silly. What you call 'NATO alphabet' existed well before
    NATO adopted and modified it for its own use.

    Originally known as International Civil Aviation Organization
    (ICAO) spelling alphabet, it was used by a number of
    international bodies, until NATO came and tweaked it a little.

    Note the spelling of 'W'. It's the Irish spelling.

    I think 'Yankee' should be changed to 'Yahoo'. We do not want the
    unnecessary mention of Yanks. Let's hope Trumpty Dumpty does not
    require that 'Alfa' be changed to 'merican . Finally I think
    'Mike' (one syllable) should be changed to a 2-syllable word like
    'Miriam' or 'Milos'.

    Because I can't quite remember the 'official' spelling alphabet
    these days, I have developed the habit of using the first word
    that comes to mind.

    So I might use "N for Nigel" or "N for Nuremberg"

    B for Buffalo or Bison or Basin etc. etc.

    Same here. My post code ends in "TN" -- both of which letters are
    prone to being misheard -- and I usually resort to "Tee-En, as in
    Tommy and Norman" over the phone.
    --
    Cheers, Harvey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Sun Aug 31 18:51:52 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Sun, 31 Aug 2025 06:42:04 +0100, Richard Heathfield
    <rjh@cpax.org.uk> wrote:

    On 31/08/2025 05:42, Steve Hayes wrote:
    In South Africa "Bravo" has become, in some circles (such as Whatsapp
    Neighbourhood Watch Groups), a synonym for "black people", with
    faintly racist overtones.

    That should make no difference to anyone. Allowing bigotry to
    dictate our language choices is to grant it a power to which it
    has no right.

    It seems to have done so, to a much greater extent, in the case of
    "woke".

    And then there is the notorious DEI, which was politically correct
    under Biden, but decidedly politically INcorrect under Trump.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Sun Aug 31 18:16:38 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 31/08/2025 17:51, Steve Hayes wrote:
    On Sun, 31 Aug 2025 06:42:04 +0100, Richard Heathfield
    <rjh@cpax.org.uk> wrote:

    On 31/08/2025 05:42, Steve Hayes wrote:
    In South Africa "Bravo" has become, in some circles (such as Whatsapp
    Neighbourhood Watch Groups), a synonym for "black people", with
    faintly racist overtones.

    That should make no difference to anyone. Allowing bigotry to
    dictate our language choices is to grant it a power to which it
    has no right.

    It seems to have done so, to a much greater extent, in the case of
    "woke".

    Indeed. I make a point of paying the 'woke' bigots no mind
    whatsoever.

    And then there is the notorious DEI, which was politically correct
    under Biden, but decidedly politically INcorrect under Trump.

    *Whoosh*

    Had to wiki it.

    No problem with any of those in government circles. Mandating
    them in non-governmental organisation is a bad idea because
    freedom. Trying to force people to think the way you think is
    always evil.
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From nospam@nospam@de-ster.demon.nl (J. J. Lodder) to alt.usage.english on Sun Aug 31 21:36:55 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> wrote:

    On 31/08/25 17:32, J. J. Lodder wrote:
    occam <occam@nowhere.nix> wrote:

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training >>> base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me u300, whereas he would >> fly for the princely sum of u5. (I'm not quite sure what he called his
    freebie flights, but it was not a 'flip'.)

    Not unreasonable.
    You pay for your part of the whole cost of the flight.
    He pays for the marginal cost of transporting him there
    when the plane is flying anyway, (andthe flight paid for)
    So he pays only the extra fuel needed to take him on,

    Are you suggesting that BA would have cancelled the flight if occam had
    not boarded it?

    Where do you see that?

    A more important factor is that the RAF does not pay dividends to shareholders.

    But they do ask some money.
    An estimate comes to about the marginal cost to them:
    The extra passenfger is made to pay for the extra fuel
    that is consumed by carrying him along,

    Jan

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Sam Plusnet@not@home.com to alt.usage.english on Mon Sep 1 01:54:51 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 31/08/2025 20:36, J. J. Lodder wrote:
    Peter Moylan <peter@pmoylan.org> wrote:

    On 31/08/25 17:32, J. J. Lodder wrote:
    occam <occam@nowhere.nix> wrote:

    On 30/08/2025 07:12, lar3ryca wrote:

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF >>>>> plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the training >>>>> base at St. Jean, Quebec.

    While at at university I met the son of an RAF officer who would
    regularly 'flip' to Akrotiri (Cyprus) on the basis that he was 'RAF
    family'. My British Airways tickets would cost me -u300, whereas he would >>>> fly for the princely sum of -u5. (I'm not quite sure what he called his >>>> freebie flights, but it was not a 'flip'.)

    Not unreasonable.
    You pay for your part of the whole cost of the flight.
    He pays for the marginal cost of transporting him there
    when the plane is flying anyway, (andthe flight paid for)
    So he pays only the extra fuel needed to take him on,

    Are you suggesting that BA would have cancelled the flight if occam had
    not boarded it?

    Where do you see that?

    A more important factor is that the RAF does not pay dividends to
    shareholders.

    But they do ask some money.
    An estimate comes to about the marginal cost to them:
    The extra passenfger is made to pay for the extra fuel
    that is consumed by carrying him along,

    It was probably some standard charge which was listed in one of the
    20,000 rules and regulations that governed the way things were done.
    That figure had probably been set in 1937 and never revised since then.

    In the mid 1980s, I spent several days at sea on a Royal Navy vessel. I
    was charged a standard (IIRC) -u3.86 per day for all food & drink
    consumed in the wardroom. There was no charge for accomodation.
    I am quite sure a true economic cost of those meals would have been a
    lot higher.

    P.S. I am happy that they did _not_ charge me a fee for the extra fuel
    used whilst I was on board. The trial I was conducting involved the
    ship running at its maximum practical speed for an extended period of
    time (was supposed to be 30kts, but 28kts was the best they could do).
    The actual charge would have been more than a thousand quid.
    --
    Sam Plusnet
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From wollman@wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) to alt.usage.english on Mon Sep 1 03:10:42 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    In article <108u17o$2dq9d$1@dont-email.me>, lar3ryca <larry@invalid.ca> wrote: >On 2025-08-29 13:52, Garrett Wollman wrote:
    [1] Except flights arriving from USCIS preclearance airports in Canada
    and Ireland. Porter, which mainly serves Toronto Billy Bishop and not

    Where in the Toronto area is 'Toronto Billy Bishop'?

    On an island in Lake Ontario. CYTZ by the ICAO code (the IATA code is
    plain YTZ as usual).

    Basically the best place to arrive in Toronto if your destination is
    downtown because it's literally a 100m walk from the terminal. But
    due to noise issues it's limited to small planes, mainly Q400s and
    similar turboprops.

    -GAWollman
    --
    Garrett A. Wollman | "Act to avoid constraining the future; if you can, wollman@bimajority.org| act to remove constraint from the future. This is Opinions not shared by| a thing you can do, are able to do, to do together."
    my employers. | - Graydon Saunders, _A Succession of Bad Days_ (2015) --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Steve Hayes@hayesstw@telkomsa.net to alt.usage.english on Mon Sep 1 06:56:55 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On Sun, 31 Aug 2025 18:16:38 +0100, Richard Heathfield
    <rjh@cpax.org.uk> wrote:

    On 31/08/2025 17:51, Steve Hayes wrote:
    On Sun, 31 Aug 2025 06:42:04 +0100, Richard Heathfield
    <rjh@cpax.org.uk> wrote:

    On 31/08/2025 05:42, Steve Hayes wrote:
    In South Africa "Bravo" has become, in some circles (such as Whatsapp
    Neighbourhood Watch Groups), a synonym for "black people", with
    faintly racist overtones.

    That should make no difference to anyone. Allowing bigotry to
    dictate our language choices is to grant it a power to which it
    has no right.

    It seems to have done so, to a much greater extent, in the case of
    "woke".

    Indeed. I make a point of paying the 'woke' bigots no mind
    whatsoever.

    Bully for you. But it seems that the bigots' meaning is now dominating
    public discourse.


    And then there is the notorious DEI, which was politically correct
    under Biden, but decidedly politically INcorrect under Trump.

    *Whoosh*

    Had to wiki it.

    No problem with any of those in government circles. Mandating
    them in non-governmental organisation is a bad idea because
    freedom. Trying to force people to think the way you think is
    always evil.
    --
    Steve Hayes from Tshwane, South Africa
    Web: http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
    Blog: http://khanya.wordpress.com
    E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Mon Sep 1 00:04:51 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-31 02:55, Hibou wrote:
    Le 30/08/2025 |a 06:12, lar3ryca a |-crit :

    During my RCAF Basic Training, I caught a 'flip' [1] in a small RCAF
    plane (A Beechcraft Expeditor) out of Downsview, flying to the
    training base at St. Jean, Quebec.

    [1] Slang term for hitching a ride on an RCAF plane that happens to be
    going somewhere on business unrelated to your wish to get there too.
    [...]


    'Flip' in the sense of a short flight rings a bell (a circuit for half a crown in the 20s, that sort of thing), and is in the OED:

    "I.7. Originally British Military slang. Not in North American use.
    "I.7.a. A short period of flying around in an aircraft [...] 1914-"

    "I'd knocked around with him in Phoenix and, on the strength of that,
    asked for a flip in his Anson" - Muirhead 1944.


    RCAF? In use in the better parts of North America, it seems.

    Indeed. It was standard usage that everyone in the service knew.
    I had occasion to get a flip twice, both from the same airport and to
    the same destination.

    I also had occasion to fly on transport aircraft to test radar
    equipment. The most fun was the Bristol Freighter, as after my testing,
    I talked the flight master into allowing me to lie down and watch the
    landing through the forward ports that let me look straight down.

    You can see the ports at
    <https://en.wikipedia.org</wiki/Bristol_Freighter> if you scroll down to
    the third image.
    --
    I have noticed that even those who assert that everything is predestined
    and that we can change nothing about it still look both ways before they
    cross the street.
    ~ Steven Hawking

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From lar3ryca@larry@invalid.ca to alt.usage.english on Mon Sep 1 00:09:18 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 2025-08-31 21:10, Garrett Wollman wrote:
    In article <108u17o$2dq9d$1@dont-email.me>, lar3ryca <larry@invalid.ca> wrote:
    On 2025-08-29 13:52, Garrett Wollman wrote:
    [1] Except flights arriving from USCIS preclearance airports in Canada
    and Ireland. Porter, which mainly serves Toronto Billy Bishop and not

    Where in the Toronto area is 'Toronto Billy Bishop'?

    On an island in Lake Ontario. CYTZ by the ICAO code (the IATA code is
    plain YTZ as usual).

    Thanks. I had always known that as 'Toronto Island airport".
    I never took off or landed there.

    Basically the best place to arrive in Toronto if your destination is
    downtown because it's literally a 100m walk from the terminal. But
    due to noise issues it's limited to small planes, mainly Q400s and
    similar turboprops.

    Yup.
    --
    I'm no good at pickup lines. My best one was "Do you live around here
    often?"
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Heathfield@rjh@cpax.org.uk to alt.usage.english on Mon Sep 1 07:15:03 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 01/09/2025 07:04, lar3ryca wrote:

    <snip>

    Very slight correction to URL.



    I also had occasion to fly on transport aircraft to test radar
    equipment. The most fun was the Bristol Freighter, as after my
    testing, I talked the flight master into allowing me to lie down
    and watch the landing through the forward ports that let me look
    straight down.

    You can see the ports at
    <https://en.wikipedia.org</wiki/Bristol_Freighter>
    <https://en.wikipedia.org/wiki/Bristol_Freighter>

    if you scroll
    down to the third image.
    --
    Richard Heathfield
    Email: rjh at cpax dot org dot uk
    "Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
    Sig line 4 vacant - apply within

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bertel Lund Hansen@rundtosset@lundhansen.dk to alt.usage.english on Mon Sep 1 08:40:22 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Den 01.09.2025 kl. 08.04 skrev lar3ryca:

    You can see the ports at
    <https://en.wikipedia.org</wiki/Bristol_Freighter> if you scroll down to
    the third image.

    Especially if you remove the < from the link.

    <https://en.wikipedia.org/wiki/Bristol_Freighter>
    --
    Bertel, Kolt, Danmark

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From occam@occam@nowhere.nix to alt.usage.english on Mon Sep 1 09:16:53 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    On 31/08/2025 07:42, Richard Heathfield wrote:
    On 31/08/2025 05:42, Steve Hayes wrote:
    In South Africa "Bravo" has become, in some circles (such as Whatsapp
    Neighbourhood Watch Groups), a synonym for "black people", with
    faintly racist overtones.

    That should make no difference to anyone. Allowing bigotry to dictate
    our language choices is to grant it a power to which it has no right.


    And that goes not only for language choices but also a host of everyday symbols. The rainbow symbol has been hijacked by the LGBTQ+ brigade, the
    colour lavender, etc.

    If you don't want to join them, beat them (with words).
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Hibou@vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid to alt.usage.english on Mon Sep 1 08:20:52 2025
    From Newsgroup: alt.usage.english

    Le 29/08/2025 |a 19:05, occam a |-crit :

    I think 'Yankee' should be changed to 'Yahoo'. We do not want the
    unnecessary mention of Yanks. [...]


    I'm inclined to agree with that. A supranational phonetic alphabet
    should not contain regional terms - but if that principle were applied,
    we'd also lose 'India', 'Lima', 'Quebec', and 'Zulu'.

    <https://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet>

    (Curious spelling, 'Juliett'. I'd expect either 'Juliet' or 'Juliette'.)

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2