• Bug#1105901: unblock: neomutt/20250510+dfsg-2 (7/10)

    From Carlos Henrique Lima Melara@21:1/5 to All on Fri May 16 22:20:01 2025
    [continued from previous message]

    msgid " Full email with headers and body"
    -msgstr " Full email with headers and body"
    +msgstr " Plena retpoŝtaĵo kun ĉapoj kaj korpo"

    #: usage.c:269
    -#, fuzzy
    msgid " -i <include> Include body file"
    -msgstr " -i <include> Include body file"
    +msgstr " -i <inkluzivaĵo> Inkluvizigi korpodosieron"

    #: usage.c:270
    -#, fuzzy
    msgid " -s <subject> Set Subject:"
    -msgstr " -s <subject> Set Subject:"
    +msgstr " -s <subject> Specifi temon:"

    #: usage.c:271
    -#, fuzzy
    msgid " -- <address> [...] Add To: addresses"
    -msgstr " -- <address> [...] Add To: addresses"
    +msgstr " -- <adreso> [...] Aldoni alsendotajn adresojn"

    #. L10N: Examples: Filenames and email subjects may be translated
    #: usage.c:280
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt flatcap -s 'Meeting' < meeting.txt"
    -msgstr " neomutt flatcap -s 'Meeting' < meeting.txt"
    +msgstr " neomutt flatcap -s 'Kunveno' < kunveno.txt"

    #: usage.c:281
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Party' -i party.txt" -msgstr " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Party' -i party.txt" +msgstr " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Festo' -i festo.txt"

    #: usage.c:282
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -s 'Receipts' -a receipt1.pdf receipt2.pdf -- rocco"
    -msgstr " neomutt -s 'Receipts' -a receipt1.pdf receipt2.pdf -- rocco"
    +msgstr " neomutt -s 'Kvitancoj' -a kvitanco1.pdf kvitanco2.pdf -- rocco"

    #: usage.c:283
    -#, fuzzy
    msgid " cat secret.txt | neomutt gahr -s 'Secret' -C"
    -msgstr " cat secret.txt | neomutt gahr -s 'Secret' -C"
    +msgstr " cat sekreto.txt | neomutt gahr -s 'Sekreto' -C"

    #: usage.c:296
    -#, fuzzy
    msgid "Running NeoMutt with no options will read the config and start the TUI."
    -msgstr "Running NeoMutt with no options will read the config and start the TUI."
    +msgstr "Plenumigo de Neomutt kun neniuj opcioj analizos la agordodosieron kaj startigos la terminalan fasadon."

    #: usage.c:297
    -#, fuzzy
    msgid "By default, it will open the Index Dialog with the $spool_file Mailbox."
    -msgstr "By default, it will open the Index Dialog with the $spool_file Mailbox."
    +msgstr "Apriore ĝi malfermos la indeksan dialogujon kun la $spool_file Mailbox."

    #: usage.c:300
    -#, fuzzy
    msgid "These options cause NeoMutt to check a mailbox for mail."
    -msgstr "These options cause NeoMutt to check a mailbox for mail."
    +msgstr "Per ĉi tiuj opcioj NeoMutt kontroli leterkeston por poŝtaĵo."

    #: usage.c:301
    -#, fuzzy
    msgid "If the condition isn't matched, NeoMutt exits."
    -msgstr "If the condition isn't matched, NeoMutt exits."
    +msgstr "Se la kondiĉo ne estas plenumita, NeoMutt finiĝas."

    #: usage.c:302
    -#, fuzzy
    msgid " -p Resume postponed email"
    -msgstr " -p Resume postponed email"
    +msgstr " -p Restarigi prokrastitan retpoŝtaĵon"

    #: usage.c:303
    -#, fuzzy
    msgid " -Z Check for new mail"
    -msgstr " -Z Check for new mail"
    +msgstr " -Z Kontroli novajn retpoŝtaĵojn"

    #: usage.c:304
    -#, fuzzy
    msgid " -z Check for any mail"
    -msgstr " -z Check for any mail"
    +msgstr " -z Kontroli ĉiajn retpoŝtaĵojn"

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:308
    -#, fuzzy
    msgid "These options change the starting behavior:"
    -msgstr "These options change the starting behavior:"
    +msgstr "Ĉi tiuj opcio ŝanĝas kiel NeoMutt startas:"

    #: usage.c:309
    -#, fuzzy
    msgid " -f <mailbox> Open this mailbox"
    -msgstr " -f <mailbox> Open this mailbox"
    +msgstr " -f <leterkesto> Malfermi specifan leterkeston"

    #: usage.c:310
    -#, fuzzy
    msgid " -G Open NNTP browser"
    -msgstr " -G Open NNTP browser"
    +msgstr " -G Malfermi NNTP-foliumilon"

    #: usage.c:311
    -#, fuzzy
    msgid " -g <server> Use this NNTP server"
    -msgstr " -g <server> Use this NNTP server"
    +msgstr " -g <servilo> Uzi specifan NNTP-servilon"

    #: usage.c:312
    -#, fuzzy
    msgid " -R Open mailbox read-only"
    -msgstr " -R Open mailbox read-only"
    +msgstr " -R Malfermi leterkeston kiel nurlegan"

    #: usage.c:313
    -#, fuzzy
    msgid " -y Open mailbox browser"
    -msgstr " -y Open mailbox browser"
    +msgstr " -y Malfermi leterkestan foliumilon"

    #. L10N: Examples: Path may be translated
    #: usage.c:322
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -f ~/mail -Z"
    -msgstr " neomutt -f ~/mail -Z"
    +msgstr " neomutt -f ~/poŝtaĵoj -Z"

    #: usage.c:323
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -p"
    msgstr " neomutt -p"

    #: usage.c:324
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -y"
    msgstr " neomutt -y"

    @@ -8866,7 +8584,6 @@
    "riparojn, kaj sugestojn.\n"

    #: version.c:87
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
    "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
    @@ -8882,17 +8599,17 @@
    "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
    "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    msgstr ""
    -"Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
    -"ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
    +"Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas pludoni kajaŭ modifi\n"
    +"ĝin laŭ la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU,\n"
    "kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2\n"
    -"de la Rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n"
    +"de la permesilo, aŭ (laŭ via elekto) iu pli nova versio.\n"
    "\n"
    "Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero ke ĝi estos utila,\n"
    "sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de\n"
    "KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
    -"Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
    +"Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
    "\n"
    -"Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
    +"Vi verŝajne ricevis ekzempleron de la Ĝenerala Publika Permesilo de\n"
    "GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
    "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n"

    @@ -8903,9 +8620,12 @@
    " https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
    "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
    msgstr ""
    +"Por plu ekscii pri NeoMutt, vizitu al https://neomutt.org\n"
    +"Se vi trovas programeraron en NeoMutt, bonvolu atentigi la \n"
    +"problemon en https://github.com/neomutt/neomutt/issues aŭ \n"
    +"sendi retpoŝtaĵon al: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"

    #: version.c:110
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "Copyright (C) 2015-2025 Richard Russon and friends\n"
    "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'neomutt -vv'.\n" @@ -8913,37 +8633,14 @@
    "under certain conditions; type 'neomutt -vv' for details.\n"
    msgstr ""
    "Kopirajto (C) 2015-2025 Richard Russon kaj aliaj.\n"
    -"NeoMutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'neomutt -vv'.\n"
    +"NeoMutt inluzivas ABSOLUTE NENIAN GARANTION; por detaloj tajpu 'neomutt -vv'.\n"
    "NeoMutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
    -"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"
    +"laŭ difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"

    #: version.c:672
    msgid "Compile options:"
    msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"

    #: version.c:678
    -#, fuzzy
    msgid "Devel options:"
    -msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid " -C Enable Command-line Crypto (signing/encryption)"
    -#~ msgstr " -C Enable Command-line Crypto (signing/encryption)"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid " -R Open mailbox in read-only mode"
    -#~ msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    -#~ msgid "%s bindings:"
    -#~ msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    -
    -#~ msgid "Generic bindings:"
    -#~ msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    -
    -#~ msgid "Unbound functions:"
    -#~ msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "options:"
    -#~ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
    +msgstr "Disvolvaj parametroj:"
    diff -Nru neomutt-20250404+dfsg/po/es.po neomutt-20250510+dfsg/po/es.po
    --- neomutt-20250404+dfsg/po/es.po 2025-04-04 06:48:33.000000000 -0300
    +++ neomutt-20250510+dfsg/po/es.po 2025-05-10 06:17:14.000000000 -0300
    @@ -10,9 +10,9 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: neomutt-2025-04-04\n"
    +"Project-Id-Version: neomutt-2025-05-10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
    -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 01:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2025-05-10 09:08+0100\n"
    "PO-Revision-Date: \n"
    "Last-Translator: Adán Somoza\n"
    "Language-Team: \n"
    @@ -1209,7 +1209,7 @@
    msgid "Open newsgroup to attach message from"
    msgstr "Abrir grupo de noticias desde el cual adjuntar un mensaje"

    -#: compose/functions.c:893 main.c:1747
    +#: compose/functions.c:893 main.c:1749
    #, c-format
    msgid "Unable to open mailbox %s"
    msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s"
    @@ -4664,59 +4664,59 @@
    msgstr[0] "Copiando el mensaje %d a %s..."
    msgstr[1] "Copiando los mensajes %d a %s..."

    -#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    +#: im